"والسلطات البلدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and municipal authorities
        
    • the municipal authorities
        
    • municipal and
        
    • and the municipal
        
    • municipal governments
        
    • municipal authorities for
        
    • municipal authorities and
        
    • municipal authorities with
        
    Work with district and municipal authorities has also been a successful strategy for child-focused programming, and will be continued. UN كما يشكل العمل مع سلطات المنطقة والسلطات البلدية استراتيجية ناجحة للبرمجة بالتركيز على اﻷطفال، وسيستمر ذلك.
    The Government opted to maintain all departmental delegates, vice-delegates and municipal authorities for the remainder of 2006. UN واختارت الحكومة الإبقاء على جميع مندوبي الإدارات ونوابهم والسلطات البلدية لبقية عام 2006.
    When engaging personnel, State and municipal authorities operating in the Sámi homeland would have to ensure that the personnel in each office in the homeland is able to serve the customers also in Sámi. UN وعندما يتعلق الأمر بالموظفين، يتعين على سلطات الدولة والسلطات البلدية التي تعمل في وطن سامي أن تكفل قدرة الموظفين في كل مكتب في ذلك الوطن على خدمة العملاء بلغة سامي أيضا.
    The police and municipal authorities had taken no action to protect the Roma community. UN ولم تكن الشرطة والسلطات البلدية قد اتخذت ترتيبات لحماية الجماعة الغجرية.
    Responsibility lies with the counties and the municipal authorities. UN فالمسؤولية تقـــع علــى عاتق سلطات المقاطعات والسلطات البلدية.
    There has also been greater cooperation between the Serbian Orthodox Church and municipal authorities. UN واتسع نطاق التعاون أيضا بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات البلدية.
    However, public and municipal authorities are also in charge of protecting children's interests. UN على أن السلطات العامة والسلطات البلدية مكلفة أيضاً بحماية مصالح الأطفال.
    Thus, provincial and municipal authorities do not appear to have the legal authority to order a deportation. UN وبالتالي، يبدو أن سلطات المقاطعات والسلطات البلدية لا تملك السلطة القانونية ﻹصدار أمر باﻹبعاد.
    Departmental governorates and municipal authorities, superintendencies, public establishments and commercial and industrial enterprises of the State are also part of the executive branch. UN كما أن اﻹدارات والسلطات البلدية والمحافظات والمؤسسات العامة والمنشآت الصناعية المملوكة للدول جزء من الفرع التنفيذي.
    Donations of equipment to local schools and municipal authorities were also made. UN وتم التبرع أيضا بمعدات للمدارس المحلية والسلطات البلدية.
    The expenditure involved was earlier shared equally between the State and municipal authorities but is since 1994 the responsibility of the State authorities. UN وفي السابق كانت الدولة والسلطات البلدية تتقاسم هذه النفقات بالتساوي، ولكنها أصبحت من مسؤولية سلطات الدولة اعتبارا من عام ٤٩٩١.
    Technical advice to and logistical support for the regional offices of the Office for the Protection of Citizens to monitor human rights violations and promote human rights with the penitentiary, police, judicial and municipal authorities UN تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    18. Finally, the Danish Parliament has elected an Ombudsman to control the state and municipal authorities and other government authorities. UN 18- وأخيراً، فقد انتخب البرلمان الدانمركي أميناً للمظالم لمراقبة الدولة والسلطات البلدية والجهات الحكومية الأخرى.
    Local government and municipal authorities UN الحكومات المحلية والسلطات البلدية
    :: At least 10 temporary premises and basic office equipment are available to delegations and municipal authorities where damaged/destroyed by the earthquake UN توافر 10 مبان مؤقتة ومعدات مكتبية أساسية للمفوضيات والسلطات البلدية حيثما أتلفها/دمرها الزلزال
    On the contrary, the Government and municipal authorities have been striving, through positive measures, to accelerate the regulation and improvement of the living conditions of Roma, together with their better integration and the preservation of their culture and language. UN بل على العكس من ذلك، ما فتئت الحكومة والسلطات البلدية تعمل جاهدة، عن طريق اتخاذ تدابير إيجابية، لتسريع عملية تنظيم وتحسين ظروف عيش غجر الروما، وتيسير اندماجهم، والحفاظ على ثقافتهم ولغتهم.
    :: Technical advice to and logistical support for the regional offices of the Office for the Protection of Citizens to monitor human rights violations and promote human rights with the penitentiary, police, judicial and municipal authorities UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    This goal led to the formulation of programmes which would facilitate and promote return by assisting both the beneficiaries and government, cantonal and municipal authorities. UN وأدى هذا الهدف إلى وضع برامج من شأنها أن تيسر العودة وتعززها عن طريق تقديم المساعدة إلى كل مــن المستفيديــن والحكومة، وإلى سلطات اﻷقاليم والسلطات البلدية.
    The National Civil Police, the judiciary and the municipal authorities are most often the ones responsible for the confirmed violations. UN والمسؤولية عن الانتهاكات التي جرى إثباتها تقع بصورة رئيسية على كاهل الشرطة المدنية الوطنية، والجهاز القضائي، والسلطات البلدية.
    We are convinced that, in spite of the importance of international cooperation in the area of road safety, the responsibility for reducing the number of traffic accidents and injuries ultimately lies with national Governments and with municipal and local authorities. UN وفي ضوء أهمية التعاون الدولي في ميدان السلامة على الطرق، نحن مقتنعون بأن المسؤولية عن تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومات الوطنية والسلطات البلدية والمحلية.
    Local governments, municipal authorities and parliamentarians participate in the Convention process as observer organizations. UN وتشارك الحكومات المحلية والسلطات البلدية ويشارك البرلمانيون في عملية الاتفاقية بصفة المراقب.
    (i) Providing judicial and police institutions and relevant municipal authorities with appropriate legal and administrative tools; UN `1` تزويد مؤسسات القضاء والشرطة والسلطات البلدية المعنية بالأدوات القانونية والإدارية المناسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus