"والسلطات الحكومية المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local government authorities
        
    Armed attacks against villages, local government authorities, as well as United Nations and other international personnel, have become an almost permanent feature in the reports received from MONUA. UN وكادت الهجمات المسلحة التي تشن على القرى والسلطات الحكومية المحلية وموظفي اﻷمم المتحدة وسواهم من الموظفين الدوليين، تصبح بندا ثابتا في التقارير الواردة من البعثة.
    The Unit would coordinate the humanitarian efforts with the substantive components of the Mission, local government authorities and non-governmental organizations. UN وستنسق الوحدة الجهود الإنسانية مع العناصر الأساسية للبعثة والسلطات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Abidance by this Law is the obligation of the authorities of the state, government agencies, local government authorities and other legal persons entrusted with discharging public office, as well as legal and natural persons. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    The continuing tensions are mostly the result of armed attacks, often targeting ANP and local government authorities in the countryside. UN ويرجع استمرار حالات التوتر في الغالب إلى وقوع هجمات مسلحة، كثيرا ما استهدفت الشرطة الوطنية اﻷنغولية والسلطات الحكومية المحلية في الريف.
    In Darfur, the constant proliferation of additional ad hoc restrictions by central and local government authorities adds to the complexity of impediments on assistance activities. UN وفي دارفور، يزيد التوسع المستمر في القيود الإضافية المرتجلة التي تفرضها الحكومة المركزية والسلطات الحكومية المحلية من تعقيد العوائق المفروضة على أنشطة المساعدة.
    Its purpose is to improve public access to legal documents and to assist the courts, the police, local government authorities, human rights organizations and others involved in the administration of justice. UN والغرض منها تحسين اطلاع الجمهور على الوثائق القانونية ومساعدة المحاكم والشرطة والسلطات الحكومية المحلية ومنظمات حقوق الإنسان وغيرها من الجهات العاملة في مجال إقامة العدل.
    It is possible also to access official information, with a few exceptions, to records held by government departments, local government authorities, health boards and a list of public bodies, created after the Act came into force. UN كما يمكن الوصول إلى المعلومات الرسمية، إلا في حالات استثنائية، وإلى السجلات التي تحتفظ بها الإدارات الحكومية والسلطات الحكومية المحلية والمجالس المعنية بالشؤون الصحية ومجموعة من الهيئات العامة، أنشئت بعد دخول القانون حيز النفاذ.
    On 26 September, the CNR issued an appeal to all citizens of Tajikistan, local government authorities and heads of public and private enterprises to assist the returning refugees to the greatest extent possible. UN وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر أصدرت لجنة المصالحة الوطنية نداء إلى جميع مواطني طاجيكستان والسلطات الحكومية المحلية ورؤساء الشركات العامة والخاصة لبذل قصارى الجهود في تقديم المساعدة إلى اللاجئين العائدين.
    In a wider frame of reference the supporting roles of other government agencies, local government authorities, essential infrastructure and lifeline utilities managers, business interests, NGOs and the public itself all need to be factored into a more participative and deliberative process. UN وفي سياق أعم، لا بد أن يندرج الدعم المقدم من سائر الوكالات الحكومية والسلطات الحكومية المحلية والمسؤولين عن إدارة البنى والمرافق الحيوية الأساسية ودوائر الأعمال والمنظمات غير الحكومية والجمهور ذاته في عملية مشاركة وحوار أوسع.
    In a collaborative effort, the Mission, the Ministry of Local Government and Community Development and local government authorities and civil society groups have launched an ongoing mediation initiative aimed at settling outstanding disputes at the provincial and district levels. UN وفي جهد تعاوني، استهلت البعثة، ووزارة الحكم المحلي والتنمية المجتمعية، والسلطات الحكومية المحلية وفئات المجتمع المدني، مبادرة متواصلة للوساطة تهدف إلى تسوية النزاعات المعلقة على المستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات.
    10 capacity-building workshops on the engagement of women in protection mechanisms for 50 women leaders, representatives of non-governmental organizations and local government authorities in North and South Kivu, Ituri, Kisangani and Dungu to enhance the protection of women and girls in conflict and post-conflict zones UN تنظيم 10 حلقات عمل لبناء القدرات في مجال إشراك المرأة في آليات الحماية لفائدة 50 من القيادات النسائية، وممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية المحلية في كيفو الشمالية والجنوبية، وإيتوري وكيسانغاني ودونغو، من أجل تعزيز حماية النساء والفتيات في مناطق النزاع والمناطق الخارجة من النزاع
    Seminars were held in all 5 states of Darfur for a total of 858 participants, representing youth groups, women's unions, farmers' unions, pastoralist unions, teachers' unions, political parties, religious leaders, civil society organizations, local communities and local government authorities. UN حلقات دراسية في جميع ولايات دارفور الخمس لفائدة ما مجموعه 858 مشاركا يمثلون جماعات الشباب، ونقابات النساء والفلاحين والرعاة والمعلمين، والأحزاب السياسية والزعماء الدينيين ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والسلطات الحكومية المحلية.
    The Ministry of Community Development, Gender and Children of the United Republic of Tanzania has a mandate to institutionalize the gender mainstreaming process within all government ministries, departments and agencies and local government authorities. UN كذلك فإن وزارة تنمية المجتمع المحلي والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في جمهورية تنـزانيا المتحدة مكلفة بولاية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والإدارات والأجهزة الحكومية والسلطات الحكومية المحلية.
    10 capacity-building workshops on the engagement of women in protection mechanisms for 50 women leaders, representatives of non-governmental organizations and local government authorities in North and South Kivu, Ituri, Kisangani and Dungu to enhance the protection of women and girls in conflict and post-conflict zones UN :: تنظيم 10 حلقات عمل لبناء القدرات في مجال إشراك المرأة في آليات الحماية لفائدة 50 من القيادات النسائية، وممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية المحلية في كيفو الشمالية والجنوبية، وإيتوري وكيسانغاني ودونغو، من أجل تعزيز حماية النساء والفتيات في مناطق النزاعات وما بعد النزاعات
    Pursuant to the Act, the voivodeship and local government authorities are also required to consult the competent local agricultural chamber about the draft acts of law of local municipal units related to agriculture, rural development and agricultural markets. UN وينص القانون أيضاً على أن المفوضيات والسلطات الحكومية المحلية عليها استشارة الغرفة الزراعية المحلية المختصة بشأن مشروع اللوائح القانونية للوحدات البلدية المحلية ذات الصلة بالزراعة والتنمية الريفية والأسواق الزراعية.
    42. When meeting with social workers, community leaders and Members of the Provincial Parliament and local government authorities in Pinar del Rio, the Special Rapporteur was also assured that sexual harassment in the workplace did not exist generally. UN 42- وعند اجتماعها بالعاملين في الحقل الاجتماعي، وقادة المجتمعات المحلية وأعضاء البرلمانات في المحافظات والسلطات الحكومية المحلية في بينار دل ريو، تم التأكيد للمقررة الخاصة على أن المضايقات الجنسية في مواقع العمل لا توجد عموماً.
    25. During the 2008/09 period, priority will be given to the establishment and functioning of effective liaison mechanisms between the mission and the humanitarian community. They will also include advocacy with the parties, including the Government of the Sudan and the movements, and local government authorities for the protection of children's rights and deterring the recruitment of children into armed forces. UN 25- وخلال الفترة 2008/2009، ستولى الأولوية لإقامة وتشغيل آليات فعالة للاتصال بين البعثة ومجتمع المساعدة الإنسانية وستشمل أنشطة الدعوة لدى الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان والحركات، والسلطات الحكومية المحلية من أجل حماية حقوق الطفل وردع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    According to the Claimant, it collected claim " applications " through district centres, local government authorities and diplomatic missions in the Middle East and then lodged claims " on behalf of victims according to the guidelines given by the UNCC " . UN 192- ويدّعي صاحب المطالبة أنه جمع " استمارات " المطالبة بالتعويض عبر مراكز المقاطعات والسلطات الحكومية المحلية والبعثات الدبلوماسية في الشرق الأوسط ثم قدمها " بالنيابة عن الضحايا وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات " .
    It aims mainly to improve the coordination and cooperation of government and local government authorities dealing with vulnerable children at central and local levels, to specify the tasks set in the past period, to improve their effects on the target groups, and to initiate new activities in the field of public awareness and prevention of commercial sexual exploitation of children. UN وتهدف هذه الخطة أساساً إلى تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الحكومة والسلطات الحكومية المحلية التي تتعامل مع الأطفال المُستضعفين على المستويين المركزي والمحلي، وذلك من أجل تحديد المهام الموضوعة في المرحلة السابقة وتحسين آثارها على المجموعات المستهدفة والشروع في أنشطة جديدة في مضمار التوعية الجماهيرية والوقاية من الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    147. Article 44 of the Constitution requires that, at the request of an Estonian citizen and to the extent and in accordance with procedures established by law, all State and local government authorities and their officials are obligated to provide information on their work, with the exception of information which is prohibited from disclosure by law, and information which is intended for internal use only. UN ٧٤١ - وتنص المادة ٤٤ من الدستور الاستوني على أن جميع سلطات الدولة والسلطات الحكومية المحلية وموظفيها ملزمون بتقديم معلومات تخص العمل الذي يضطلعون به، وذلك بناء على طلب أي مواطن استوني وطبقا للإجراءات المنصوص عليها في القانون وشريطة ألا يحظر القانون الافشاء عن هذه المعلومات وألا تكون هذه المعلومات مقصورة على الاستخدام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus