"والسلطات الصحية المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local health authorities
        
    Maintaining the communication between the Ministry of Health and local health authorities responsible for collecting ther relevant data UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية المسؤولة عن جمع البيانات ذات الصلة.
    WHO and the United Nations Development Office for Somalia, in collaboration with international non-governmental organizations and local health authorities, are working on the development of a health-information system for Somalia. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الصحية المحلية على تطوير نظام للمعلومات الصحية للصومال.
    Maintaining constant communication between the Ministry of Health and local health authorities for an early warning and response system via appropriate equipment UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية من أجل وضع نظام للإنذار المبكر والاستجابة بواسطة المعدات المناسبة.
    It cooperates with concerned non-governmental organizations and local health authorities to raise funds to establish and equip eye hospitals and assists in raising awareness of the problem of visual impairment. UN كما يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة والسلطات الصحية المحلية من أجل جمع الأموال لإنشاء وتجهيز مستشفيات العيون، ويساعد في التوعية بمشكلة فقدان البصر.
    In consultation with UNICEF and local health authorities, given the reduction in the prevalence of acute malnutrition and the presence of other supplementary nutrition programmes, WFP has decided to reduce the caseload accordingly and refocus its programme to target the chronically malnourished children more specifically. UN وإثر التشاور مع اليونيسيف والسلطات الصحية المحلية ونظرا لتدني حالات سوء التغذية الحاد ووجود برامج تغذوية تكميلية أخرى قرر برنامج اﻷغذية العالمي خفض عدد المستفيدين من خدماته، وإعادة تركيز برنامجه بحيث يستهدف على وجه التحديد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن.
    Close to 3,000 tuberculosis patients completed directly observed therapy over the past year. WHO distributed 20 containers of essential drugs to non-governmental organizations and local health authorities to assist in the treatment of acute respiratory infections, diarrhoea, malaria and other diseases. UN واستكمل ما يقرب من ٣ ٠٠٠ من مرضى السل العلاج تحت المراقبة المباشرة خلال العام الماضي ووزعت منظمة الصحة العالمية ٢٠ حاوية من العقاقير اﻷساسية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الصحية المحلية للمساعدة في علاج إلتهابات الجهاز التنفسي الحادة، واﻹسهال، والملاريا واﻷمراض اﻷخرى.
    54. Under the Roll Back Malaria project, WHO is assisting the Ministry of Health and local health authorities to combat malaria in 14 provinces where the disease is endemic. UN 54 - وفي إطار مشروع دحر الملاريا، تعمل منظمة الصحة العالمية على مساعدة وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية على مكافحة وباء الملاريا في 14 مقاطعة يتوطن فيها هذا المرض.
    71. The nutritional status survey conducted by UNICEF and the local health authorities in November 1998 shows that the prevalence of general malnutrition is continuing its downward trend, from 19.3 per cent in August 1996 to 13.6 per cent in November 1998. UN ١٧ - ويبيﱢن مسح الحالة التغذوية الذي أجرته اليونيسيف والسلطات الصحية المحلية في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨ أن انتشار سوء التغذية العام مستمر في اتجاهه نحو الانخفاض، من ١٩,٣ في المائة في آب/ أغسطس ١٩٩٦ إلى ١٣,٦ في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    45. Mr. Hunt stated that, in order to implement effective accountability mechanisms, a combination of devices was needed, including parliaments, national human rights institutions and child rights commissioners, local health authorities, hospital boards and patient committees. UN 45- وقال السيد هونت إن تنفيذ آليات المساءلة الفعالة يقتضي مشاركة جملة من الأجهزة منها البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء حقوق الطفل والسلطات الصحية المحلية ومجالس المستشفيات ولجان الآباء.
    98. Albania reported that at the end of 2010, a national victim assistance workshop was staged at which government representatives, local health authorities, donors and other partners and organisations assessed progress in the application of Albania's National Victim Assistance Plan and discussed future needs. UN 98- وأفادت ألبانيا بأنها نظمت في نهاية عام 2010 حلقة عمل وطنية لمساعدة الضحايا قيَّم خلالها ممثلو الحكومة والسلطات الصحية المحلية والمانحون وغيرهم من الشركاء والمنظمات التقدم المحرز في تطبيق خطة ألبانيا الوطنية لمساعدة الضحايا، كما ناقشوا خلالها الاحتياجات المستقبلية.
    3. Albania reported that at the end of 2010, a national victim assistance workshop was staged at which government representatives, local health authorities, donors and other partners and organisations assessed progress in the application of Albania's National Victim Assistance Plan and discussed future needs. UN 3- وأفادت ألبانيا بأنها نظمت في نهاية سنة 2010 حلقة عمل وطنية لمساعدة الضحايا قيَّم خلالها ممثلو الحكومة والسلطات الصحية المحلية والمانحون وغيرهم من الشركاء والمنظمات التقدم المحرز في تطبيق خطة ألبانيا الوطنية لمساعدة الضحايا، كما ناقشوا خلالها الاحتياجات المستقبلية.
    In the spring of 1995, UNRWA participated in a national immunization campaign against poliomyelitis throughout its area of operations, conducted in the context of a WHO regional strategy that was implemented in coordination with UNICEF and local health authorities. UN وفي ربيع عام ١٩٩٥، شاركت اﻷونروا في حملة تحصين عامﱠة ضدﱠ شلل الاطفال في جميع مناطق عملياتها، نُظﱢمت في إطار استراتيجية إقليمية لمنظمة الصحة العالمية، ونُفﱢذت بالتنسيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( والسلطات الصحية المحلية.
    18. According to information received, a Health Commission was constituted in Kabul in 1998 under the Ministry of Public Health, with membership drawn from NGOs, United Nations agencies and local health authorities, to monitor the progress of the decisions and agreement reached between the international community and local health authorities over the issue of women’s access to health facilities in Kabul. UN 18- وتفيد المعلومات الواردة بأنه تم في كابول عام 1998 إنشاء لجنة صحية تابعة لوزارة الصحة العامة اختير أعضاؤها من المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والسلطات الصحية المحلية. وكلفت هذه اللجنة برصد التقدم المحرز في القرارات المتخذة والاتفاقات المبرمة بين المجتمع الدولي والسلطات الصحية المحلية بشأن مسألة إمكانية استفادة المرأة من المرافق الصحية في كابول.
    The right to health demands accountability of various stakeholders, including health-care providers, local health authorities, national Governments, international organizations and civil society.28 Accessible and effective accountability mechanisms -- including courts, tribunals, health ombudsmen, impact assessments and policy review processes -- can all help enhance access to health care; and UN ويتطلب الحق في الصحة إخضاع مختلف الجهات صاحبة المصلحة للمساءلة، ومن بينها مقدمو الرعاية الصحية والسلطات الصحية المحلية والحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني(28). ووجود آليات مساءلة فعالة يسهل الاستعانة بها - ومن بينها المحاكم، وأمناء المظالم المعنيون بالشؤون الصحية، وعمليات تقييم الآثار، واستعراض السياسات - من شأنه أن يساعد في تعزيز سبل الحصول على الرعاية الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus