"والسلطات القضائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and judicial authorities in
        
    • and judicial authorities of
        
    • and judicial authorities to
        
    • the judicial authorities of
        
    • and the judicial authorities
        
    • enforcement agencies and judicial authorities
        
    The Czech Republic provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية وصفا مفصلا لمشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    5 meetings with district and judicial authorities in Bunia and Kisangani UN عقد 5 اجتماعات مع سلطات المقاطعات والسلطات القضائية في بونيا وكيسنغاني
    30 participants from law enforcement and judicial authorities in Bentiu were trained in human rights in the context of the application of traditional law UN قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي
    enforcement agencies and judicial authorities of other countries? Yes/No UN والسلطات القضائية في بلدان أخرى؟ نعم/لا
    36. The Office of the Prosecutor encourages law enforcement and judicial authorities of Bosnia and Herzegovina to take necessary measures against those engaged in helping the remaining fugitives evade justice or otherwise obstruct the effective implementation of the Tribunal's mandate. UN 36 - ويشجع مكتب المدعي العام سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في البوسنة والهرسك على أن تتخذ الخطوات اللازمة ضد الضالعين في مساعدة الفارين على الإفلات من العدالة أو في أنشطة أخرى تعوق تنفيذ المحكمة لولايتها تنفيذاً فعالاً.
    UNODC is also conducting activities in West Africa focused on strengthening the legislative and operational responses of law enforcement and judicial authorities to organized crime and drug trafficking. UN 43- ويضطلع المكتب أيضا بأنشطة في غرب أفريقيا يركّز فيها على تعزيز الاستجابات التشريعية والعملياتية لسلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في مواجهة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The Mission has noted an apparent lack of diligence on behalf of police and judicial authorities in treating such cases, leading to a high degree of impunity. UN فقد لاحظت البعثة قلة عناية واضحة من جانب الشرطة والسلطات القضائية في معالجة هذه الحالات، مما يفضي إلى درجة عالية من الإفلات من العقاب.
    UNODC provided training to prosecutors and judicial authorities in Ghana in the form of a mock trial to build capacity for the successful conduct of cases involving money-laundering and financial crime. UN ووفَّر المكتب تدريباً لأعضاء النيابة العامة والسلطات القضائية في غانا على شكل محاكمة صورية لبناء قدرتها على التعامل بنجاح مع القضايا المنطوية على غسل للأموال أو جرائم مالية.
    44. The Office of the Prosecutor encourages law enforcement and judicial authorities in Bosnia and Herzegovina to take necessary measures against those helping the remaining fugitives evade justice or otherwise obstructing the effective implementation of the Tribunal's mandate. UN 44 - ويشجع مكتب المدعي العام السلطات المعنية بإنفاذ القانون والسلطات القضائية في البوسنة والهرسك على اتخاذ التدابير الضرورية ضد من يساعدون الفارين المتبقيين على الإفلات من العدالة أو يعرقلون بشكل آخر تنفيذ ولاية المحكمة بفعالية.
    ARINSA had been launched under the auspices of UNODC to create an informal gateway to share best practices and coordinate the work of law enforcement and judicial authorities in the field of asset seizure in Botswana, Lesotho, Mauritius, Namibia, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. UN وقال إن الشبكة أطلقت برعاية المكتب بغية استحداث بوابة غير رسمية لتقاسم أفضل الممارسات وتنسيق أعمال سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية في مجال مصادرة الموجودات في بوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلاند وليسوتو وموريشيوس وناميبيا.
    Interpol-Lima is currently working on a decentralization project to facilitate smooth coordination with both police and judicial authorities in border areas. UN و " انتربول - ليما " يعمل حاليا في إعداد مشروع بشأن اللامركزية من أجل تيسير التنسيق السلس مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية في المناطق الحدودية.
    It includes further national measures on improving legislation and national practices and their implementation; enhancing capacities of law enforcement and judicial authorities in their efforts to fight against proliferation-related activities; and strengthening international cooperation. UN وهو يتضمن المزيد من التدابير الوطنية بشأن تحسين التشريعات والممارسات الوطنية وتنفيذها؛ وتعزيز قدرات السلطات المعنية بإنفاذ القانون والسلطات القضائية في سياق ما تبذله من جهود لمكافحة الأنشطة ذات الصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وتعزيز التعاون الدولي.
    The Office of the Prosecutor encourages law enforcement and judicial authorities in Bosnia and Herzegovina to take all necessary measures against those helping the remaining fugitives evade justice or otherwise obstructing the effective implementation of the Tribunal's mandate. UN ويشجع مكتب المدعي العام السلطات المعنية بإنفاذ القانون والسلطات القضائية في البوسنة والهرسك على اتخاذ التدابير الضرورية ضد كل مَن يساعد الفارّين المتبقين على الإفلات من العدالة أو يعرقل بشكل آخر تنفيذ ولاية المحكمة بفعالية.
    The Czech Republic (signatory) provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية (دولة موقّعة) وصفا مفصلا عن مشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    The Czech Republic (signatory) provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية (دولة موقّعة) وصفا مفصلا عن مشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    Other relevant initiatives which were reported are those aimed at providing legal counselling during judicial proceedings and at establishing networks that cooperate with the police and judicial authorities in cases of violence against children. UN والمبادرات الأخرى ذات الصلة التي ذكرت هي المبادرات الهادفة إلى تقديم المشورة القانونية أثناء الإجراءات القضائية وإنشاء شبكات تتعاون مع الشرطة والسلطات القضائية في حالات العنف ضد الأطفال().
    We in the Caribbean have witnessed the deleterious effects of the illicit trade in small arms and light weapons on the social and economic fabric of our societies, which have placed an inordinate burden on the law enforcement and judicial authorities of our region. UN وقد شهدنا، نحن أبناء منطقة البحر الكاريبي، الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على النسيج الاجتماعي والاقتصادي لمجتمعاتنا، وهو ما وضع عبئا ثقيلا على كاهل سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في منطقتنا.
    While his delegation understood the Organization's policy with regard to confidentiality and privileges and immunities, the Secretariat should cooperate constructively with the law enforcement and judicial authorities of prosecuting States. UN وقال إن وفده يدرك مغزى السياسة التي تتبعها المنظمة فيما يتعلق بالسرية والامتيازات والحصانات، إلا أنه يرى أيضاً ضرورة أن تتعاون الأمانة العامة بشكل بنّاء مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في الدولة التي تتولى إجراء المحاكمة.
    In cases where credible allegations had been made against United Nations officials and experts on mission, the United Nations should cooperate with the law enforcement and judicial authorities of Member States against whose nationals allegations had been made. UN وفي الحالات التي تثار فيها ادعاءات ذات مصداقية ضد موظفي وخبراء الأمم المتحدة الموفدين في بعثات، ينبغي أن تتعاون الأمم المتحدة مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في الدول الأعضاء في محاكمة رعاياها الذين توجه ضدهم تلك الادعاءات.
    Some members called upon the international community to provide continued support for capacity-building within Guinea-Bissau's law enforcement and judicial authorities to enable them to address these problems. UN ودعا بعض الأعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مستمر لبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في غينيا - بيساو لتمكينها من معالجة هذه المشاكل.
    85. the judicial authorities of the FBiH are the Constitutional Court of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Supreme Court of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN 85- والسلطات القضائية في اتحاد البوسنة والهرسك هي المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد.
    On the matter of investigations, he welcomed the cooperation between OIOS and the judicial authorities in Kenya and Switzerland. UN وفيما يتصل بالتحقيقات، أعرب عن الارتياح للتعاون بين المكتب والسلطات القضائية في كينيا وسويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus