"والسلع بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and goods between
        
    • and goods from
        
    (vi) The full restoration of freedom of movement for persons and goods between Kinshasa and Kisangani and throughout the country; UN `6 ' الاستعادة التامة لحرية انتقال الأشخاص والسلع بين كينشاسا وكيسانغاني وفي جميع أرجاء البلد؛
    The Tactical Coordination Line (TCL) is open for the daily movement of people and goods between the two countries UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    The future of the movement of persons and goods between Gaza and the West Bank and between Gaza and Egypt is still unknown. UN وما زال مستقبل حركة الأشخاص والسلع بين غزة والضفة الغربية وبين غزة ومصر مجهولا.
    Israel is reluctant to allow free passage of persons and goods between Gaza and Egypt. UN كما تـمانـع إسرائيل في السماح بحرية حركة الأشخاص والسلع بين غزة ومصر.
    ∙ Lastly, the free movement of persons and goods from place to place within the capital, which had been a divided city since the third rebellion, has become a reality. UN ● وأخيرا أصبحت حرية حركة اﻷفراد والسلع بين مختلف مناطق العاصمة، المقسمة منذ التمرد الثالثة، حقيقة واقعة.
    (iii) Introduction of new traffic flow schemes to deal with increasing congestion in urban areas, ensure safety standards and secure smooth passage for people and goods between the West Bank and Gaza Strip. UN `٣` البدء بتطبيق مخططات جديدة لتدفق حركة المرور بغية معالجة موضوع الازدحام المتزايد في المناطق الحضرية، وضمان معايير السلامة وتسهيل مرور اﻷشخاص والسلع بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It is aggravated by the imposition, on a continuous basis, of restrictions on movement of persons and goods between the West Bank and Gaza, which are viewed as a single territorial unit by the two parties to the Declaration of Principles of 1993. UN ويزيد من تفاقم هذا الوضع قيام إسرائيل، بصورة مستمرة، بفرض قيود على حركة اﻷشخاص والسلع بين الضفة الغربية وغزة اللتين ينظر إليهما طرفا إعلان المبادئ الموقﱠع عام ١٩٩٣ على أنهما وحدة إقليمية واحدة.
    284. A witness from Gaza told the Special Committee about the passage of persons and goods between Israel and the occupied territories: UN ٢٨٤ - وأخبر شاهد من غزة اللجنة الخاصة عن مرور اﻷشخاص والسلع بين إسرائيل واﻷراضي المحتلة فقال:
    The African Development Bank is funding an ambitious multinational highway programme to facilitate the flow of persons and goods between Cameroon and Nigeria. UN ويمول مصرف التنمية الأفريقي برنامجا طموحا متعدد الجنسيات لإنشاء طريق سريع لتيسير تدفق الأشخاص والسلع بين الكاميرون ونيجيريا.
    His delegation wished to express its concern about the obstacles encountered by the Agency in the normal performance of its functions as a result of the restrictions placed by the Israeli authorities on the movement of people and goods between the West Bank and the Gaza Strip. UN وأضاف أن وفده يرغب في الإعراب عن انشغاله إزاء العقبات التي تواجهها الوكالة في الأداء العادي لوظائفها من جراء القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حركة الأفراد والسلع بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    243. The Committee regrets that the Government of Israel has maintained “general closures” continuously since 1993, thereby restricting and controlling the movement of people and goods between Israel and the West Bank and the Gaza Strip, between Jerusalem and the West Bank and between the West Bank and the Gaza Strip. UN 243- تأسف اللجنة لتمسك حكومة إسرائيل بفرض " الإغلاق العام " بصفة مستمرة منذ عام 1993، وهو ما يقيد ويتحكم في حركة الناس والسلع بين إسرائيل من جهة وبين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة أخرى، وبين القدس والضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Peace in Afghanistan will also open up the shortest transit routes for trade in energy, raw materials and goods between Central Asia, South Asia and the world, with enormous economic benefits for Afghanistan, Pakistan and all the countries of the region. UN والسلام في أفغانستان سيفتح أيضا أقصر طرق المرور العابر أمام التجارة في الطاقة والمواد الخام والسلع بين آسيا الوسطى وآسيا الجنوبية والعالم، الأمر الذي سيجلب مكاسب اقتصادية جمة لأفغانستان وباكستان وجميع بلدان المنطقة.
    They called for an end to the isolation imposed on the Gaza Strip by ensuring the sustained and regular movement of persons and goods between Gaza and the outside world as well as by restoring the link, unity and movement between Gaza and the West Bank, emphasizing that Gaza remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا بإنهاء العزلة المفروضة على قطاع غزة وضمان التنقل الدائم والمنتظم للأشخاص والسلع بين غزة والعالم الخارجي وكذلك استعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية مؤكدين أن غزة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    They called for an end to the isolation imposed on the Gaza Strip by ensuring the sustained and regular movement of persons and goods between Gaza and the outside world as well as by restoring the link, unity and movement between Gaza and the West Bank, emphasizing that Gaza remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا بإنهاء العزلة المفروضة على قطاع غزة وضمان التنقل الدائم والمنتظم للأشخاص والسلع بين غزة والعالم الخارجي، وكذلك استعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية مؤكدين أن غزة ما زالت جزءاً لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    17. The Committee regrets that the Government of Israel has maintained “general closures” continuously since 1993, thereby restricting and controlling the movement of people and goods between Israel and the West Bank and the Gaza Strip, between Jerusalem and the West Bank and between the West Bank and the Gaza Strip. UN ٧١- تأسـف اللجنـة لتمسك حكومـة إسرائيـل بفـرض " اﻹغـلاق العام بصفة مستمرة " منذ عام ٣٩٩١، ما يقيد ويتحكم في حركة الناس والسلع بين إسرائيل من جهة وبين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة أخرى، وبيـن القـدس والضفـة الغربيـة، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    “The realization of the principle of territorial integrity, as enunciated in the Oslo accords, has been frustrated during the period under review by Israeli restrictions on the movement of persons and goods between so-called A, B, and C areas of the West Bank, between Jerusalem and the rest of the West Bank, between the West Bank and the Gaza Strip, and between the occupied territories and the outside world. UN " وتحول التقييدات اﻹسرائيلية المفروضة على حركة اﻷشخاص والسلع بين ما يسمى المناطق " ألف " و " باء " و " جيم " من الضفة الغربية، وبين القدس وبقية الضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة، وبين اﻷراضي المحتلة والعالم الخارجي، دون تحقيق مبدأ السلام اﻹقليمية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات أوسلو.
    The Special Rapporteur was informed that closure of the Gaza Strip was imposed for 287 days in 1996. The effects of the closure were felt all the more in view of the fact that the " safe passages " for the movement of persons, vehicles and goods between the Gaza Strip and the West Bank, which comprise a single territorial unit under article XXXI (8) of the Oslo II Agreement, have not been opened to date. UN فقد أُبلغ المقرر الخاص بأن اﻹغلاق كان قد فُرض على قطاع غزة في عام ٦٩٩١ لمدة ٧٨٢ يوما، وكانت آثار هذا اﻹغلاق على أشدها بالنظر إلى أنه لم تفتح حتى اﻵن " المعابر اﻵمنة " لحركة اﻷشخاص والمركبات والسلع بين قطاع غزة والضفة الغربية اللتين تشكلان وحدة إقليمية بموجب المادة ١٣ )٨( من اتفاق أوسلو الثاني.
    7. According to the Oslo Accords of 1993 and the Agreement on Movement and Access of 2005, the Gaza Strip and the West Bank comprise a single territorial unit, and Israel agreed to provide " safe passage " for people and goods between the two parts of the Occupied Palestinian Territory. UN 7 - وفقا لاتفاقات أوسلو لعام 1993، واتفاق التنقل والعبور لعام 2005، يشكل قطاع غزة والضفة الغربية وحدة إقليمية واحدة، وقد وافقت إسرائيل على توفير " ممر آمن " للأشخاص والسلع بين جزأَي الأرض الفلسطينية المحتلة().
    They reiterated the demand that Israel respect international humanitarian law and fully end this illegal blockade, stressing the need to ensure the sustained, regular movement of persons and goods between Gaza and the outside world and to restore the link and unity between Gaza and the West Bank, reaffirming that the Gaza Strip remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN طلب رؤساء الدول والحكومات مجددا أن تحترم إسرائيل القانون الإنساني الدولي وأن تضــع نهايــة كلية لهــذا الحصار غير القانونــي مشدديــن على الحاجة إلى ضمان حرية الحركة المستمرة والمنتظمة للأشخاص والسلع بين غــزة والعالم الخارجي وإعادة الربط والوحدة بين غزة والضفة الغربية، مؤكدين أن قطاع غزة ما زال جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Agency continued to raise with the Israeli authorities the issue of constraints to its operations caused by, inter alia, restrictions on the movement of staff and goods between the West Bank and Gaza and Israel (see chap. IV below). UN وظلت الوكالة تثير مع السلطات الإسرائيلية مسألة ما تخضع له عملياتها من ضغوط ناشئة عن عدة أمور منها القيود المفروضة على تنقل الموظفين والسلع بين الضفة الغربية وغزة وبين إسرائيل (انظر الفصل الرابع أدناه).
    - Lastly, the free movement of persons and goods from place to place within the capital, which had been a divided city since the third rebellion, has become a reality. UN - أصبحت حرية حركة اﻷفراد والسلع بين مختلف مناطق العاصمة المقسمة منذ التمرد الثالث حقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus