"والسلك الدبلوماسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the diplomatic community
        
    • the diplomatic corps
        
    • and the diplomatic service
        
    • and diplomatic
        
    • the foreign service
        
    • diplomatic services
        
    • the diplomatic service and
        
    :: Regular high-level political consultations with the local actors, representatives of the neighbouring countries and the diplomatic community UN :: انتظام إجراء المشاورات السياسية الرفيعة المستوى مع الجهات المؤثرة المحلية وممثلي البلدان المجاورة والسلك الدبلوماسي
    He also holds regular meetings with the political parties, the diplomatic community and civil society. UN كما أنه يعقد اجتماعات بانتظام مع الأحزاب السياسية والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني.
    In addition, views were exchanged with representatives of the United Nations system and the diplomatic corps in Guatemala. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا.
    Furthermore, women continued to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. UN علاوةً على ذلك، لا تزال المرأة ضعيفة التمثيل في المناصب الرفيعة في الحكومة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Women's Participation in the Foreign and diplomatic Services UN مشاركة المرأة في السلك الخارجي والسلك الدبلوماسي
    Women were still underrepresented in public administration, the foreign service and the judiciary as well as local government. UN وما زالت المرأة غير ممثلة بالقدر الكافي في الإدارة العامة، والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية فضلا عن الحكومة المحلية.
    The delegation held meetings with representatives of the Government, the United Nations, the diplomatic community and civil society. UN وعقد الوفد اجتماعات مع ممثلين للحكومة والأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني.
    The mission met with a range of governmental and non-governmental actors, and representatives from international organizations and the diplomatic community. UN والتقت البعثة بطائفة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، وممثلين عن المنظمات الدولية والسلك الدبلوماسي.
    It maintains liaison with political parties, official State institutions, the diplomatic community, civil society and other entities concerned. UN ويقيم الاتصال مع الأطراف السياسية والمؤسسات الرسمية للدولة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني والكيانات المعنية الأخرى.
    Its preparation was begun by a Government body, the ICIEG, with support from the Network of Women Parliamentarians and the diplomatic community. UN وحظي بدعم شبكة البرلمانيات والسلك الدبلوماسي.
    It comprises UNMISS, the diplomatic community and international NGOs. UN ويضم المنتدى البعثة والسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    On behalf of the Committee, the Chairman welcomed the newly appointed Commissioner and expressed hope for close and constructive cooperation between the Commissioner and the diplomatic community. UN ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي.
    Women were also increasingly represented at decision-making levels in public service, the judiciary and the diplomatic corps. UN ويتزايد تمثيل المرأة أيضا في مستويات صنع القرار في ميادين الخدمة العامة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Briefings on current human rights developments were also given regularly to donors and the diplomatic corps. UN وعقدت بانتظام جلسات لإحاطة المانحين والسلك الدبلوماسي بالتطورات الراهنة في مضمار حقوق الإنسان.
    At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day. UN وفي الوقت الحالي، يزداد عدد النساء في وظائف صنع القرار وفي البرلمان والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية يوما بعد آخر.
    The Committee requests the State party to provide data and information on the representation of women, in political and public life, in the private sector, academia and the diplomatic service in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات ومعلومات عن تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والسلك الدبلوماسي.
    However, the Committee is concerned about the remaining low participation of women in political and public life, especially within the Parliament, the Government, the departmental and communal councils, the judiciary and the diplomatic service. UN غير أن القلق يساور اللجنة من استمرار انخفاض مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، ولا سيما داخل البرلمان والحكومة ومجالس الأقاليم والبلديات، والجهاز القضائي، والسلك الدبلوماسي.
    It was also concerned at the low rate of women's participation in the administration, the judiciary and the diplomatic service as well as their low representation at the international level. UN كما أعربت عن قلقها لانخفاض معدل مشاركة المرأة في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وكذلك انخفاض تمثيلها على المستوى الدولي.
    Increased numbers of women to serve in the Cabinet and diplomatic corps. UN :: زيادة عدد النساء للعمل في مجلس الوزراء والسلك الدبلوماسي.
    In particular, the Group has contacted many former Eritrean military, intelligence and diplomatic officials with prior knowledge of the People’s Front for Democracy and Justice (PFDJ) and military establishment. UN واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية.
    40. Ms. Kwaku noted that the report provided little information about women in the foreign service and diplomatic corps. UN 40 - السيدة كواكو: أشارت إلى أن التقرير أورد معلومات ضئيلة عن المرأة في وزارة الخارجية والسلك الدبلوماسي.
    In this connection, decisions on senior appointments have been difficult, particularly in regard to the further extension of civilian State administration, public enterprises, the diplomatic service and the specialized security services. UN وفي هذا الصدد، يلاقي اتخاذ قرارات بتعيين كبار الموظفين صعوبات، لا سيما فيما يتعلق بمواصلة بسط السلطة المدنية للدولة، وشركات القطاع العام، والسلك الدبلوماسي والخدمات الأمنية المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus