Access to justice is a major challenge for building democracy and social peace in the country. | UN | تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد. |
On the positive side, it may be said that the monarchy succeeded in forming a nation and in preserving national unity and social peace. | UN | يمكن القول من الناحية الايجابية أن النظام الملكي توصل إلى بناء أمة والحفاظ على الوحدة الوطنية والسلم الاجتماعي. |
After all, stability combined with economic growth and social peace also benefit such companies. | UN | فالاستقرار المقترن بالنمو الاقتصادي والسلم الاجتماعي يفيد هذه الشركات أيضا في نهاية اﻷمر. |
Essentially these are: the repression of genocide, the cessation of human rights violations, the fate of the victims of human rights violations, the fate of refugees and displaced persons, and reconstruction and social harmony. | UN | وتتعلق هذه المشاكل أساسا بما يلي: المعاقبة على اﻹبادة الجماعية، ووقف انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومصير ضحايا هذه الانتهاكات، ومصير اللاجئين والمشردين، وإعادة البناء والسلم الاجتماعي. |
It works in the fields of social development, social peace, and human rights. | UN | ويعمل هذا المركز في حقول التنمية الاجتماعية والسلم الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
Togo was convinced that the promotion and protection of human rights not only contributed to development but was also a key factor of stability and social peace. | UN | وتوغو مقتنعة أيضاً بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ليس فقط عامل مساعد على التنمية بل أيضاً عامل رئيسي في تحقيق الاستقرار والسلم الاجتماعي. |
The issue of social integration and social peace is pivotal in the scope of the Centre's work, for it is critical and central to the safety and security of societies. | UN | وتشغل مسألة الإدماج الاجتماعي والسلم الاجتماعي حيزا محوريا في نطاق عمل المركز، لأنها تضطلع بدور حاسم وأساسي في تحقيق سلامة المجتمعات وأمنها. |
The Government of Burkina Faso welcomes this resumed session because it reflects our concern to establish a public service which favours development as a means of achieving stability and social peace. | UN | إن حكومة بوركينا فاصو ترحب بهذه الدورة المستأنفة ﻷنها تعبر عن اهتمامنا بإنشاء خدمة عامة تدعم التنمية باعتبارها وسيلة لتحقيق الاستقرار والسلم الاجتماعي. |
This measure, which had to be invoked by the authorities, especially during the months immediately following the proclamation of the state of emergency, was prompted by a concern to curb acts of violence which jeopardize public order, individual security and social peace, threatening national stability in the process. | UN | وقد اتُخذ هذا اﻹجراء، الذي اضطرت السلطات العامة إلى اللجوء إليه، خاصة خلال اﻷشهر اﻷولى التي تلت إعلان حالة الطورائ، بهدف القضاء على أعمال العنف التي تلحق ضرراً بالغاً بالنظام العام وأمن المواطنين والسلم الاجتماعي ومن ثم تهدد استقرار البلد. |
1. The dignity of the human being, his inviolable and inherent rights, the free development of his personality, respect for the law and for the rights of others are the foundations of political order and social peace. | UN | 1- إن أسس النظام السياسي والسلم الاجتماعي هي كرامة الإنسان وحرمة حقوقه وملازمتها له، والتنمية الحرة لشخصيته، واحترام القانون وحريات الآخرين. |
Why? Because welfare, progress, evolution and social peace in Portugal before 1974 were a fact while Portugal had its colonial Territories, which were accepted and loved by the Portuguese people as part of a nation of dignity in the world's history. | UN | لماذا؟ ﻷن الرفاه والتقدم والتطور والسلم الاجتماعي في البرتغال قبل ١٩٧٤ كانت تمثل واقعا، أثناء احتفاظ البرتغال بأقاليمها المستعمرة، التي كان يقبلها ويحبها الشعب البرتغالي كجزء من كرامة اﻷمة في تاريخ العالم. |
There is no doubt that these two last questions deserve every attention, since they are among the underpinnings of any system of honest government and of social justice and have always been among the goals of enlightened civilizations in their search for a fair society in which justice and social peace may prevail. | UN | ولا ريب أن هذين الموضوعيـــن جديـــران بكل الاعتبار والاهتمام ﻷنهما أساسان من أســـس نزاهة الحكم والعدل الاجتماعي، وكانا دائما من اﻷهداف التي سعت لتحقيقها جل الحضارات المتنورة في محاولاتها لخلق مجتمع يتصف بالعدل والسلم الاجتماعي. |
This is not only because we deplore the harmful effects of the illicit traffic in small arms itself and its links with drug trafficking, transnational organized crime and gangs, but even more so because of its severe effects on economic development and social peace in general, which are an issue of great concern. | UN | وليس ذلك فحسب لأننا نستنكر الآثار الضارة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في حد ذاته وصلاته بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والعصابات، ولكن، وهذا هو الأهم، نظرا لآثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والسلم الاجتماعي بصفة عامة، مما يشكل مسألة ذات أهمية كبيرة. |
For my country, El Salvador, this is a priority for national and regional security, not only because increasing proliferation of illicit trafficking causes greater harm in and of itself, but also because it has negative implications for normal economic development and social peace in general. | UN | وتشكل هذه المسألة لبلدي، السلفادور، أولوية للأمن القومي والإقليمي، ليس لأن ازدياد انتشار الاتجار غير المشروع يتسبب بقدر أكبر من الأضرار في حد ذاته فحسب، بل أيضا لأن له تداعيات سلبية على التنمية الاقتصادية العادية والسلم الاجتماعي بصورة عامة. |
Pursuant to Article 118 of the Code, if the sentenced prisoner has a serious disability or irreversible illness that implies his or her permanent dependence on a third person and whose maintenance in prison is incompatible, he or she can have the sentence modified, should this not be contrary to the strong demand for prevention, order and social peace. | UN | 101- وعملاً بالمادة 118 من القانون، إذا كان السجين المحكوم عليه مصاباً بإعاقة خطيرة أو بمرض عضال يستلزم تعويله الدائم على شخص آخر وكان بقاؤه في السجن منافياً لوضعه، يمكن تعديل الحكم الصادر بشأنه إن لم يتعارض ذلك مع المطالبة القوية بالوقاية وإحلال النظام والسلم الاجتماعي. |
The way in which Chile approached the issue of human rights violations during the military regime has inspired a number of Latin American countries, which have viewed the Chilean model as an effective mechanism for confronting human rights violations under similar regimes and, at the same time, promoting the harmony and social peace essential to societies that have been torn apart by hatred, fanaticism, intolerance and violence. | UN | وقد ألهمت الطريقة التي عالجت بها شيلي مسألة انتهاكات حقوق الإنسان تحت الحكم العسكري عددا من بلدان أمريكا اللاتينية التي رأت في النموذج الشيلي آلية فعالة لمواجهة انتهاكات حقوق الإنسان في ظل أنظمة مماثلة، وفي الوقت نفسه، لتعزيز الوئام والسلم الاجتماعي الضروريين للمجتمعات التي مزقتها الكراهية والتعصب ورفض الآخر والعنف. |
(f) Reorganization of the social security network (retirement and social solidarity) in line with the latest techniques for promoting security and social peace and protecting individuals against the adverse repercussions and effects of economic and social changes in the context of measures for restructuring and broadening the base of participation; | UN | (و) إعادة تنظيم شبكة الأمان الاجتماعي (التقاعد والتضامن الاجتماعي) بما يستجيب لأحدث الأساليب الداعمة للأمن والسلم الاجتماعي وحماية الأفراد من الانعكاسات والآثار السلبية الناجمة عن التغيرات الاقتصادية والاجتماعية في سياق إجراءات إعادة الهيكلة وتوسيع قاعدة المشاركة؛ |
E. Reconstruction and social harmony | UN | هاء - إعادة البناء والسلم الاجتماعي |
Spontaneous participation, which can have a negative impact in material terms and on social peace and harmony in the context of the rule of law, tends to take on a greater dimension and become more harmful than the motivating factors. | UN | إن المشاركة التلقائية، التي تكون لها أحيانا آثار سلبية من الناحية المادية وعلى صعيد الوئام والسلم الاجتماعي في سياق سيادة القانون، غالبا ما تتجاوز حجما وضررا الدافع وراءها. |