"والسلم العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and world peace
        
    • and global peace
        
    Since then, much has happened globally as well as nationally in Turkey that cause for celebration as well as concern for the sustenance of the gender equality agenda and world peace in general. UN ومنذ ذلك الحين وقعت أحداث كثيرة على المستوى العالمي وكذلك على المستوى الوطني في تركيا تدعو إلى الاحتفال وكذلك إلى الاهتمام بدعم برنامج المساواة بين الجنسين والسلم العالمي بوجه عام.
    Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. UN وفي البداية، تذرعت الدولة القائمة باﻹدارة بالدفاع الوطني والسلم العالمي لمصادرة اﻷراضي.
    At the same time, let us honour the memory of leaders in Moscow, at Dumbarton Oaks and in San Francisco by examining ways to strengthen and invigorate the Organization established in the interests of collective security and world peace. UN ولنكرم، في الوقت ذاتــه، ذكرى القادة فـي موسكو وفـي دمبرتــن أوكس وسان فرنسيسكو، عــن طريـق دراســة السبــل الكفيلة بتعزيز وإنعاش المنظمة التي أنشئت لصالح اﻷمن الجماعي والسلم العالمي.
    To ensure freedom, social justice, solidarity and global peace, I see the need to review the current international cooperation arrangements. UN وضمانا للحرية والعدالة الاجتماعية والتضامن والسلم العالمي أرى ضرورة مراجعة الترتيبات الراهنة للتعاون الدولي.
    7. The complementary relationship between regional and global peace was uncontroversial. UN ٧ - واستطرد يقول إن ما من أحد يشك في أن السلم اﻹقليمي والسلم العالمي متلازمان.
    My delegation is well aware of the degree of dedication and expertise required to steer the deliberations of this Committee in a constructive direction in the interest of disarmament and world peace. UN ووفد بلدي يدرك تماما قدر التفاني والخبرة المطلوبة لتوجيه مداولات هذه اللجنة بطريقة بناءة بما يعود بالنفع على نزع السلاح والسلم العالمي.
    With the aims of the organization, WFDY coordinates its activities for the interest of youth and contributes to the common ideals of freedom, independence, democracy, friendship, international solidarity and world peace. UN وفيما يتعلق بأهداف المنظمة، ينسق الاتحاد أنشطته لصالح الشباب ويساهم في تحقيق اﻷهداف المشتركة المتمثلة في الحرية والاستقلال والديمقراطية والصداقة والتضامن الدولي والسلم العالمي.
    On previous occasions, Uruguay has spoken in favour of an expansion of the Security Council, seeking greater democratization in that organ, which is vital for the maintenance of balance and world peace. UN في مناسبات سابقة، تكلمت أوروغواي تأييدا لتوسيــع مجلس اﻷمــن ساعية إلى إضفاء مزيد من الديمقراطية في ذلك الجهاز، وهو أمر حيوي لصيانة التوازن والسلم العالمي.
    Derecho internacional, multilateralismo y la paz en el mundo (International law, multilateralism and world peace), Buenos Aires UN Derecho internacional, multilateralismo y la paz en el mundo )القانون الدولي وتعددية اﻷطراف والسلم العالمي(، بوينس آيرس
    15. Mr. Liu Yuyin (China) said that the persistence of high rates of hunger around the world threatened both economic development and world peace. UN 15 - السيد ليو يوين (الصين): قال إن استمرار ارتفاع معدلات الجوع في كافة انحاء العالم يهدد التنمية الاقتصادية والسلم العالمي معا.
    8. The Ministers called for continued efforts to strengthen the Anti-Ballistic Missile Treaty and to preserve its integrity and validity, so that it remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reduction. UN ٨ - ودعا الوزراء إلى استمرار الجهود لتعزيز معاهدة حظر القذائف التسيارية وإلى الحفاظ على سلامة تلك المعاهدة وقانونيتها، لكي تظل بمثابة حجر الزاوية في الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والسلم العالمي وفي التشجيع على موالاة تخفيض اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    " We strongly condemn these terrorist acts, which constitute a real threat not only to the security of the United States of America, but also to international security and world peace. UN بوش بعد ساعات فقط من تلك الاعتداءات الإرهابية عن إدانته لذلك الهجوم البغيض بالكلمات التالية: " إننا ندين بشدة هذه الأعمال الإرهابية التي تشكل تهديدا حقيقيا لا لأمن الولايات المتحدة الأمريكية فحسب بل كذلك للأمن الدولي والسلم العالمي.
    20. The Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems of 26 May 1972 remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reductions. UN 20 - لا تزال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية المؤرخة 26 أيار/مايو 1972 حجر الزاوية في الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والسلم العالمي وفي زيادة تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    The Conference on Disarmament is aware of these emerging realities, which require multilateral responses, political will and concerted work to contribute by means of substantive results to stability and global peace. UN ويدرك مؤتمر نزع السلاح هذه الحقائق الجديدة التي تتطلب ردود فعل متعددة الأطراف وإرادة سياسية وعملاً متضافراً للمساهمة في الاستقرار والسلم العالمي من خلال نتائج ملموسة.
    Regional security and global peace are becoming increasingly dependent on the United Nations capacity to intervene efficiently when States are perpetrating violence against their own citizens. UN ويتزايد اعتماد استتباب الأمن الإقليمي والسلم العالمي على قدرة الأمم المتحدة على التدخل بكفاءة عندما ترتكب الدول أعمال عنف في حق مواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus