"والسلم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and peace in
        
    • and peace for
        
    • peace and
        
    • and peace on
        
    • and stability in
        
    • peace for the
        
    • and of peace in
        
    • peace in the
        
    Deprivation is threatening social stability and peace in many countries. UN وأصبح الحرمان يهدد الاستقرار الاجتماعي والسلم في بلدان كثيرة.
    Stability and peace in Europe and throughout the world can only be built on tolerance and respect for diversity; UN الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛
    Grenada believes that the maintenance of Human Rights contributes significantly to democracy, economic and social development, safety and peace in the world. UN وتؤمن غرينادا بأن تعزيز حقوق الإنسان يساهم إلى حد كبير في تحقيق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والأمن والسلم في العالم.
    development and peace for the twenty-first century” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    At that time, KFOR and UNMIK were responsible for security and peace in Kosovo and Metohija. UN وكانت القوة الأمنية الدولية والبعثة حينئذ مسؤولتين عن الأمن والسلم في كوسوفو وميتوهيا.
    According to high Cambodian officials, it remains extremely difficult to achieve both justice and peace in the country. UN ويرى مسؤولون كمبوديون رفيعو المستوى أن تحقيق العدل والسلم في البلد ما زال صعباً للغاية.
    International terrorism is another threat to security and peace in the world. UN إذ يشكل اﻹرهاب الدولي تهديدا آخر لﻷمن والسلم في العالم.
    Priority was given to concord and peace in Africa. UN وتوجد في صلب هذا المسعى مشكلة الوئام والسلم في أفريقيا ضمن أولوية اﻷولويات.
    Let us heed that appeal as we conclude our debate on development and peace in Africa. UN فلنلتفت إلى ذلك النداء ونحن في معرض اختتام مناقشتنا بشأن التنمية والسلم في أفريقيا.
    He highlights that assisting IDPs in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. UN ويشدد على أن مساعدة المشردين داخلياً على تحقيق الحلول الدائمة تمثل خطوة مهمة نحو تحقيق المصالحة والسلم في كينيا.
    Therefore, it is of utmost importance to pay great attention to the issues of security and peace in this part of the world. UN ولهذا، من المهم للغاية أن نولي اهتماما كبيــرا بمسائل اﻷمن والسلم في هذا الجزء من العالم.
    It is published in French and in English and covers new developments in the area of disarmament and peace in Africa. UN وهي تصدر بالفرنسية والانكليزية وتغطي التطورات الجديدة في مجال نزع السلاح والسلم في أفريقيا.
    Moreover, we believe that it could also serve as a significant contribution in its own right to the cause of security and peace in the volatile eastern Mediterranean region and beyond. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن الاقتراح، لما ينطوي عليه من مزايا، سيسهم اسهاما هاما في قضية اﻷمن والسلم في منطقة شرق البحر اﻷبيض المتوسط المتفجرة وفي ما يتجاوزها.
    It will not help the process of restoring normalcy and peace in Jammu and Kashmir if the OIC Contact Group permits itself to be used by Pakistan to issue inaccurate and provocative statements against India. UN وإذا ما سمح فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لباكستان بأن تستعمله في إصدار بيانات غير دقيقة واستفزازية ضد الهند، فإن ذلك لن يساعد على استعادة الحياة الطبيعية والسلم في جامو وكشمير.
    The Salvadoran Governments of the twentieth century for the most part maintained order and peace in the country. UN وحافظت الحكومات السلفادورية في معظم القرن العشرين على النظام والسلم في البلد.
    gender equality, development and peace for the twenty-first century” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    development and peace for the twenty-first century” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    gender equality, development and peace for the twenty-first century” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    But we also recognize that it continues to face significant challenges, particularly in bringing peace and security to troubled regions. UN لكننا ندرك أيضا أنها ما زالت تواجه تحديات كبيرة، ولا سيما في تحقيق الأمن والسلم في المناطق المضطربة.
    My Government regards the United States-DPRK agreement as providing an important basis for the solution of the North Korean nuclear issue and the maintenance of stability and peace on the Korean peninsula. UN وتـرى حكومتي أن الاتفاق اﻷمريكي الكوري الشمالي يوفر أساسا هاما لحل المسألة النووية لكوريا الشمالية وصيانة الاستقرار والسلم في شبه الجزيرة الكورية.
    The future of the people, and peace and stability in the region, depended on the United Nations; the Committee had a leadership role in that respect. UN فمستقبل هذا الشعب، وكذلك الاستقرار والسلم في المنطقة، يتوقف على اﻷمم المتحدة، ويعود الدور الرائد في هذا المجال لنشاط اللجنة الرابعة.
    It is the aspiration of the Albanian people on both sides of the border, and also in the interest of all the peoples of the region and of peace in Europe, that this ray of light, appearing on the horizon of international politics, should have an impact on the reopening of the Albanian file. UN إن تطلعات الشعب اﻷلباني على جانبي الحدود ومصلحة جميع شعوب المنطقة والسلم في أوروبا، تقتضي أن يؤثر هذا الخيط من النور الذي أطل على أفق السياسة الدولية في إعادة فتح الملف اﻷلباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus