"والسوابق القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and case law
        
    • and jurisprudence
        
    • case law of
        
    • the case law
        
    • jurisprudence of
        
    • the jurisprudence
        
    • case-law
        
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورُئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Moreover, in various places in his report the Special Rapporteur had referred to those grounds when providing examples of legal instruments and case law. UN ناهيك عن أن المقرر الخاص أشار إلى هذين السببين في مواضع كثيرة من تقريره عندما استشهد بأمثلة من الصكوك القانونية والسوابق القضائية.
    C. Practice and jurisprudence at the international and regional levels UN جيم - الممارسات والسوابق القضائية على الصعيدين الدولي والإقليمي
    There was, however, nothing new in paragraph 31, which was firmly based on the Committee's existing practice and jurisprudence. UN غير أنه لا جديد بالنسبة إلى الفقرة 31 التي تستند بصورة شديدة على الممارسات والسوابق القضائية المعمول بها داخل اللجنة.
    He encouraged the Commission to continue its efforts to compile and analyse the rules and case law of States with a view to the eventual establishment of a new customary norm. UN وحث اللجنة على مواصلة جهودها لتجميع وتحليل القواعد والسوابق القضائية للدول بغية وضع مبدأ عرفي جديد في نهاية المطاف.
    The case law of the International Court of Justice is an important aspect in the attainment of the objectives of the United Nations. UN والسوابق القضائية لمحكمة العدل الدولية تشكل جانباً مهماً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    The database also contains legislation from more than 130 countries, covering laws as well as national jurisprudence and case law. UN وتتضمن قاعدة البيانات أيضا تشريعات من أكثر من 130 بلدا، تشمل مجموعة من القوانين والسوابق القضائية الوطنية.
    It was to be hoped that States would provide the Commission with further examples of practice and case law. UN والأمل معقود على أن تزود الدول اللجنة بمزيد من الأمثلة المتعلقة بالممارسات والسوابق القضائية.
    I. INDIGENOUS PEOPLES: IMPLEMENTATION OF LEGISLATION and case law ON PROTECTION UN أولاً- السكان الأصليون: تنفيذ التشريع والسوابق القضائية فيما يتعلق بحماية
    The ICRC database on national legislation and case law was updated. UN كما استُكملت قاعدة بيانات اللجنة، فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية والسوابق القضائية.
    Judges rule on the basis of Constitutional provisions, laws and jurisprudence. UN ويحكم القضاة استناداً إلى الأحكام الدستورية والقوانين والسوابق القضائية.
    The State party should provide to the Committee information on both legislation and jurisprudence that exclude statements obtained as a result of torture being admitted as evidence. Ill-treatment UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات عن كل من التشريعات والسوابق القضائية التي تستبعد الإفادات التي يتم الحصول عليها نتيجة التعذيب وترفض قبولها كدليل.
    The Special Rapporteur also takes into account relevant human rights instruments and jurisprudence at the regional level. UN وتضع المقررة الخاصة في اعتبارها أيضاً صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والسوابق القضائية على المستوى الإقليمي.
    The Liason Officer also provided documents and materials to the Judges for furthering their understanding of Tribunal procedure and jurisprudence. UN وزود موظف الاتصال كذلك القضاة بوثائق ومواد لكي يزدادوا فهما لإجراءات المحكمة والسوابق القضائية لهـا.
    There is now a body of practice and jurisprudence that was not available at that time. UN فهناك الآن مجموعة من الممارسات والسوابق القضائية التي لم تكن متاحة آنذاك.
    The jurisprudence of the treaty bodies and the case law of the European Court of Human Rights were still limited for the time being. UN أما الاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فلا تزال محدودة حتى الآن.
    However, institutional implementation, legislative and case-law development and the very appropriation of reforms by indigenous peoples and campesinos themselves have been unequal in the region. UN ومع ذلك، كان التنفيذ على مستوى المؤسسات والتطور التشريعي والسوابق القضائية واشتراك السكان الأصليين وسكان القرى أنفسهم في الإصلاحات متفاوتاً في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus