"والسياسات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and government policies
        
    • and governmental policies
        
    • and government policy
        
    • of governmental policies
        
    • governmental policies and
        
    • and policies
        
    • and state policies
        
    • government policies and
        
    • and of government policies
        
    • the government policies
        
    The observer rejected the allegations and accusations made and affirmed the inclusive nature of the State and government policies. UN ورفض المراقب الادعاءات التي سيقت والاتهامات التي وجهت وأكد على أن الدولة والسياسات الحكومية لا تستثني أحداً.
    Other factors such as proximity to the source of supply, technological advances and government policies will also influence demand. UN كما ستؤثر على الطلب عوامل أخرى، كالقُرب من مصدر الإمداد والتطورات التكنولوجية والسياسات الحكومية.
    There is overwhelming constitutional, legislative and government policies supporting gender equality. UN ويوجد الكثير جداً من الأحكام الدستورية والتشريعية والسياسات الحكومية التي تدعم المساواة بين الجنسين.
    She explained that there were two effective avenues for addressing racial discrimination: legislative frameworks and governmental policies. UN وأوضحت أنه يوجد سبيلان فعّالان للتصدي للتمييز العنصري: الأطر التشريعية والسياسات الحكومية.
    Economic and demographic change are mutually interacting forces influenced by institutional settings and government policy. UN فالتغير الاقتصادي والتغير الديمغرافي قوتان تتفاعلان وتتأثران بالبيئات المؤسسية والسياسات الحكومية.
    The importance of coherence between competition policies and government policies UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    The importance of coherence between competition policies and government policies UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Other factors such as proximity to the source of supply, technological advances and government policies will also influence demand. UN كما سيتأثر الطلب بعوامل أخرى، كالقرب من مصدر الإمداد والتطورات التكنولوجية والسياسات الحكومية.
    (ii) The importance of coherence between competition and government policies UN أهمية الترابط بين المنافسة والسياسات الحكومية
    National Machinery for Women and government policies UN الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والسياسات الحكومية
    Areas in which competition could help unleash the potential of poor populations were the scope of competition law, its principles and government policies. UN وأضافت أن المجالات التي يمكن أن تساعد فيها المنافسة على إطلاق إمكانات الفقراء تشمل نطاق قانون المنافسة ومبادئه والسياسات الحكومية.
    In Germany, youth-led organizations played a crucial role as a bridge between young people and government policies and international negotiations, and received public funding. UN وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة.
    Interfaith dialogue and government policies UN الحوار بين الأديان والسياسات الحكومية
    A major role in human rights protection is played by the executive mechanisms set up to assist in the preparation of legislative changes and government policies. UN وثمة دور أساسي في حماية حقوق الإنسان تقوم به الآليات التنفيذية التي وُضعت للمساعدة على إعداد التغييرات التشريعية والسياسات الحكومية.
    It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. UN وطلبت أيضاً معلومات عن المهاجرين الإكوادوريين والسياسات الحكومية لضمان حقهم في العودة واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي من جديد.
    It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. UN وطلبت أيضاً معلومات عن المهاجرين الإكوادوريين والسياسات الحكومية لضمان حقهم في العودة واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي من جديد.
    As a result, in most regions domestic violence, once regarded as a private matter, has become a public issue and therefore a concern of the State, although public opinion may lag behind legislation and governmental policies. UN ونتيجة لذلك، تحول العنف الأسرى، الذي كان يعتبر شأنا خاصا، إلى قضية عامة في معظم المناطق، ومن ثم إلى موضوع اهتمام من جانب الدولة، بالرغم من أن الرأي العام قد لا يساير وتيرة التشريعات والسياسات الحكومية.
    Investment arbitration often implicates the public interest and government policy in ways simply not salient in commercial arbitration. UN فالتحكيم في مجال الاستثمار يمس غالبا المصلحة العامة والسياسات الحكومية بطرائق لا تكون بارزة في التحكيم التجاري.
    9. The objective of the subprogramme is to assess the consequences of demographic trends for socio-economic development and of governmental policies intended to influence population trends. UN ٩-٥١ يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديموغرافية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية الى التأثير في الاتجاهات السكانية.
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    Government strategies and policies encouraged participation of women in decision-making bodies. UN وتشجع الاستراتيجيات والسياسات الحكومية مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار.
    The Directorate has made arrangements with some of the neighboring States to exchange information on terrorists, terrorism and state policies on counter-terrorism, and, possibly, arrangements for the extradition of alleged terrorists. UN ووضعت المديرية ترتيبات مع بعض البلدان المجاورة لتبادل المعلومات بشأن الإرهابيين والإرهاب والسياسات الحكومية بشأن مكافحة الإرهاب، ويحتمل وضع ترتيبات لتسليم الإرهابيين المزعومين.
    Analyses the effects of social changes and of government policies in the region and makes recommendations on alternative styles of development; UN وتحلل آثار التغييرات الاجتماعية والسياسات الحكومية في المنطقة وتضع توصيات بشأن اﻷنماط البديلة للتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus