A bill had been drafted that would guarantee indigenous peoples' civil, political and cultural rights and ensure their development in a healthy environment. | UN | فقد تم وضع مسودة مشروع قانون من شأنه أن يضمن الحقوق المدنية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية وأن يكفل نمائها في بيئة صحية. |
Women are represented in all aspects of social, political and cultural life and have gradually gained emancipation from male's authority. | UN | والمرأة ممثلة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية وهي تتحرر تدريجياً من سلطة الرجل. |
The concept of well-being here is broader than human development as it incorporates social, political and cultural process in the economic process of realizing rights and freedoms. | UN | ومفهوم رفاه السكان هنا أوسع نطاقا من مفهوم التنمية البشرية لأنه يجمع بين العمليات الاجتماعية والسياسية والثقافية داخل العملية الاقتصادية الخاصة بإعمال الحقوق والحريات. |
As a method of economic or political compulsion, they are an affront to the targeted State and compromise its economic, political and cultural identity. | UN | وهي، كوسيلة للإكراه الاقتصادي أو السياسي، إهانة للدول المستهدفة، وتعرِّض هويتها الاقتصادية والسياسية والثقافية للخطر. |
That idea had developed through the history of different religions and philosophical, political and cultural transformations. | UN | وقد تطورت تلك الفكرة عبر تاريخ مختلف الديانات والتحولات الفلسفية والسياسية والثقافية. |
Lastly, the integration policy must take into account the social, political and cultural repercussions of the integrating process itself. | UN | وختاما، تستلزم سياسة الإدماج إيلاء الاهتمام الملائم بالعواقب الاجتماعية والسياسية والثقافية الناشئة عن عملية الإدماج. |
Women did not participate in the decision-making process and did not apply their rights in the economic, employment, political and cultural areas. | UN | فالمرأة لا تشارك في عملية اتخاذ القرارات ولا تُطَّبق حقوقها في مجال العمل، والمجالات الاقتصادية، والسياسية والثقافية. |
Nevertheless, they would be supplemented with the inclusion of indicators on civil, political and cultural rights. | UN | وعلى الرغم من ذلك، سوف تستكمل هذه الأبعاد بإدراج مؤشرات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والثقافية. |
Since laws and regulations applied in industrialized countries have responded to changing social, political and cultural conditions, they tend to vary across countries and no simple configuration can be termed ideal. | UN | ونظرا لأن القوانين والأنظمة المطبقة في البلدان الصناعية قد استجابت للأحوال الاجتماعية والسياسية والثقافية المتغيرة، فإنها تميل إلى التنوع عبر البلدان، ولا يمكن اعتبار أي نمط بسيط مثاليا. |
Women and men equal before the law in all domains of economic, social, political and cultural life. | UN | تتساوى المرأة والرجل أمام القانون في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Structures through which rural people can participate in the public economic, political and cultural life of their community include: | UN | فيما يلي الهياكل التي تمكّن السكان الريفيين من المشاركة في الحياة العامة والحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية بمجتمعاتهم: |
Extreme poverty was a violation of economic, social, civil, political and cultural rights. | UN | وقال إن الفقر المدقع يشكل انتهاكاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية. |
Laws and regulations in the industrialized countries have evolved with changing social, political and cultural conditions. | UN | وقد تطورت القوانين والأنظمة في البلدان الصناعية مع تغير الظروف الاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Social integration requires the full participation of all groups in the social, economic, political and cultural spheres. | UN | ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية. |
Some of the implied differences related to economic, political and cultural areas were discussed above. | UN | ونوقشت أعلاه بعض الاختلافات الضمنية فيما يتصل بالمجالات الاقتصادية والسياسية والثقافية. |
It seeks to offer lessons for a more just and effective inclusion of the needs and interests of women and children in rebuilding the economic, political and cultural structures of society. | UN | ويُنشد من وراء المشروع تقديم دروس لإدراج احتياجات واهتمامات المرأة والطفل في عملية إعادة بناء الهياكل الاقتصادية والسياسية والثقافية للمجتمع على نحو يكفل فيه مزيد من العدل والفعالية. |
Mr. Matsuura stressed the importance of considering regulatory, political and cultural aspects in the development of marine renewable energies. | UN | وأكد السيد ماتسورا على أهمية مراعاة الجوانب التنظيمية والسياسية والثقافية في تنمية الطاقات المتجددة البحرية. |
This discourages any effective participation in social, political and cultural life. | UN | ولا يشجع هذا على أي مشاركة فعالة في الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Nevertheless, it raised concerns that indigenous people remained excluded from social, political and cultural spheres. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء استبعاد الشعوب الأصلية من النطاقات الاجتماعية والسياسية والثقافية. |
Clarifying Puerto Rico’s political status would encourage its development, particularly in the economic, social, political and cultural spheres. | UN | ومن شأن تعريف المركز السياسي لبورتوريكو أن يعزز بصورة خاصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |