The financial and political support provided by the EU and its member States to mine action has been substantial. | UN | والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير. |
But we also believe that, if we are to survive, we must fix the socio-economic and political system that created this chaos. | UN | ولكننا نعتقد أيضا أنه إذا أردنا البقاء، فيجب علينا إصلاح النظام الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي تسبب في هذه الفوضى. |
Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. | UN | ويتسم الدعم المالي والسياسي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المبادرات بأهمية أساسية في استمرارية عمل تحالفات المدافعين عن حقوق الإنسان. |
In this context, it was stated that the global conferences organized by the United Nations had outlined a moral and political framework according to which each society must have: | UN | وفي هذا السياق، ذُكر أن المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة قد أجملت الإطار الأخلاقي والسياسي الذي في دائرته يتعين أن يتوفر لكل مجتمع ما يلي: |
For four decades, Cuba has suffered social, economic and political damage at the hands of the United States of America that has been of grave concern to the international community. | UN | لقد تعرضت كوبا على مدى ما يقرب من أربعة عقود لشتى أشكال الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية، والذي لا يزال مصدر قلق دولي. |
(iv) How can the ethical and political conflicts often arising between the provision of food and other humanitarian assistance be reconciled with the protection of human rights in acute crises? | UN | `4` كيف يمكن التوفيق بين التضارب الأخلاقي والسياسي الذي كثيراً ما ينشأ في عملية تقديم الأغذية وغيرها من المساعدة الإنسانية وبين حماية حقوق الإنسان في الأزمات الحادة؟ |
This is a dangerous development that jeopardizes the institutional and political balance forming the basis of genuine multilateralism. | UN | وهذا تطور خطير يعرض للخطر التوازن المؤسسي والسياسي الذي يُكّون أساس تعددية الأطراف الأصلية. |
That is how to ensure that this becomes a key stage in the march towards the social and political stability that is today in serious jeopardy. | UN | فبذلك يمكن أن نضمن لهذه المرحلة أن تصبح أساسية في المسيرة نحو الاستقرار الاجتماعي والسياسي الذي يتعرض اليوم لخطر ماحق. |
Chapter II evokes the intellectual and political context in which the call for greater effectiveness of the public sector gained prominence. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى السياق الفكري والسياسي الذي بـرزت فيـه الدعـوة إلى زيادة فعالية القطاع العام. |
Focused on the constitutional and political context in which such policy exists, with attention to the very practical problems that managers face in running their organizations. | UN | وركز على السياق الدستوري والسياسي الذي تسري فيه تلك السياسات، مع إيلاء الاهتمام للمشاكل العملية جدا التي يواجهها المسؤولون الإداريون في إدارة المنظمات. |
It appreciated the socioeconomic and political transformation taking place in Nepal and the interim Constitution of 2007. | UN | وأعربت عن تقديرها للتحول الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تشهده نيبال وللدستور الانتقالي لعام 2007. |
The financial and political support provided by the European Union and its member States to mine action has been substantial. | UN | والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد والدول الأعضاء فيه لمكافحة الألغام كبير. |
I mean not only material and financial assistance but also, and above all, the moral and political support we need for our sovereign and independent development. | UN | ولا أعني فقط المساعدة المادية والمالية، بل، وفوق ذلك كله، الدعم اﻷدبي والسياسي الذي نحتاجه لسيادتنا وتطورنا المستقل. |
All of this is the result of a great deal of social, ethnic and political interference that has marked our border populations. | UN | وقد نجم كل هـذا عــن قدر كبير من التدخل الاجتماعــي والعرقي والسياسي الذي تأثر به سكاننا في مناطق الحدود. |
The human rights campaign against Cuba had been devised to legitimize the unjustifiable economic and political aggression launched by the United States Government against the Cuban nation. | UN | فقد شُنت الحملة المتعلقة بحقوق اﻹنسان على كوبا ﻹضفاء الشرعية على العدوان الاقتصادي والسياسي الذي شنته حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي بلا مبرر. |
Indeed, the poverty and precarious living conditions generated by underdevelopment give rise to social and political instability, which, in the end, will have an enormous effect on international peace and security. | UN | وفي الحقيقة، إن الفقر والظروف المعيشية المتقلقلة التي يولدها التخلف تتسبب في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي الذي يصبح له، في نهاية المطاف، أثر هائل على السلم واﻷمن الدوليين. |
However, for various reasons none of those structures is able adequately to fill the military and political vacuum created in the region following the disintegration of the USSR and the Warsaw Treaty. | UN | ومع ذلك، وﻷسباب عديدة، ليس بين هذه الهياكل هيكل يتمتع بالقدرة الكافية لسد الفراغ العســكري والسياسي الذي حــدث في المنطقة في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي ومعاهدة وارسو. |
Indigenous people have historically been, and continue to be, subject to social and political marginalization that has undercut their access to development. | UN | ومن الناحية التاريخية، لطالما تعرضت الشعوب الأصلية، ولا تزال تتعرض، للتهميش الاجتماعي والسياسي الذي قوّض إمكانية وصولها إلى التنمية. |
We believe that now is the time for all nations, even those that have previously blocked our efforts, to stand behind the humanitarian and political approach spelled out by the Arab League. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تقوم جميع الدول، حتى تلك التي عارضت جهودنا في السابق، بتأييد النهج الإنساني والسياسي الذي حددته الجامعة العربية. |
The Secretariat is grateful for the financial, in-kind and political support that Member States have provided to the Commission and hopes that the Commission will be able to count on generous international support for the completion of its mandate. | UN | والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء على الدعم المالي والعيني والسياسي الذي قدمته إلى اللجنة، وتأمل أن تتمكن اللجنة من التعويل على دعم دولي سخي من أجل إتمام ولايتها. |
Enhancement of the legal and policy framework that governs the conservation, management and sustainable use of fishery resources can assist in this effort. | UN | ومن شأن تعزيز الإطار القانوني والسياسي الذي يحكم حفظ الموارد السمكية، وإدارتها، واستخدامها المستدام أن يساعد في هذا الجهد. |