It also acknowledged the central role of women and young people in the development process. | UN | كما أقر الدور المحوري للنساء والشبان في عملية التنمية. |
The participation and initiatives of children and young people in resolving children's issues represents a very significant contribution to our country's national policy. | UN | وتمثل مبادرات ومشاركة الأطفال والشبان في حل مسائل الطفل إسهاما بالغ الأهمية في سياستنا الوطنية. |
The exceptions are young men and women in South America and young men in both Southern and Eastern Asia. | UN | والاستثناء من ذلك هو الشباب والشابات في أمريكا الجنوبية والشبان في كل من جنوب آسيا وشرق آسيا. |
48. Developing education policies that support all young women and young men in gaining access to an education that corresponds to their specific capacities and potentials, while paying special attention to socially disadvantaged youth; | UN | ٤٨ - وضع سياسات للتعليم من شأنها مساندة جميع الشابات والشبان في الحصول على التعليم الذي يتوافق مع قدراتهم وإمكاناتهم المحددة، مع إيلاء اهتمام خاص للشباب المحروم من المزايا اجتماعيا؛ |
The Action Plan offers a strong opportunity to ensure a renewed focus on intercultural dialogue and a culture of peace, with the engagement of all relevant actors, while placing emphasis on the involvement of young women and men in global conversations. | UN | وتوفر خطة العمل فرصة قوية لكفالة تجديد التركيز على الحوار بين الثقافات وثقافة السلام، بمشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، ومع التركيز على إشراك الشابات والشبان في المحادثات على الصعيد العالمي. |
To redress this gap in services, the Ministry began by recently establishing a mental health centre for children and youth in Beersheva, serving the southern region of the country, and specifically dedicated to reaching more disadvantaged families and dealing with such problems as child abuse and family violence, which are discussed in more detail below. | UN | ومن أجل تصحيح هذه الفجوة في تقديم الخدمات بدأت الوزارة مؤخرا في إقامة مركز صحة عقلية للأطفال والشبان في بير سبع ليخدم المنطقة الجنوبية من البلد، وهو مخصص للوصول إلى العائلات المحرومة ويعالج مشاكل مثل العسف بالأطفال والعنف داخل الأسرة، وهو ما سيأتي الحديث عنه فيما بعد. |
74. Food distribution by the World Food Programme (WFP) started in early January 1993 under expansion III of project 524, entitled " Feeding programme for children and youths in institutions and for vulnerable groups in maternity child health care (MCH) centres " . | UN | ٤٧ - في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي في توزيع اﻷغذية بموجب التوسع الثالث للمشروع رقم ٥٢٤ المعنون " برنامج التغذية المخصص لﻷطفال والشبان في المؤسسات وللجماعات الضعيفة في مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل " . |
This goal remains unmet owing to a variety of structural shortcomings whose convergence limits the possibility of delivering high-quality health services to all women and young people in Argentina. | UN | فلا يزال هذا الهدف غير مستوفٍ بسبب مجموعة مختلفة من النقائص الهيكلية التي يؤدي اجتماعها إلى تضييق إمكانية تقديم خدمات صحية ذات نوعية عالية لجميع النساء والشبان في الأرجنتين. |
47. Over recent years, the participation of children and young people in the promotion of actions to address violence against children has been significant. | UN | 47- وعلى مدى الأعوام الأخيرة كانت مشاركة الأطفال والشبان في تشجيع اتخاذ الإجراءات لمواجهة العنف ضد الأطفال هامة. |
Children and young people in urban centres will contribute to their own development and protection through HIV life-skills education and services. | UN | وسيُسهم الأطفال والشبان في المراكز الحضرية في نمائهم وحمايتهم أنفسهم من خلال تعليم المهارات الحياتية وتقديم الخدمات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |
43. The advantage of teaching being labour-intensive is that employment of large numbers of people is possible - even necessary - to educate the millions of children and young people in the world. | UN | 43- وميزة التعليم كنشاط كثيف العمالة هو أن تشغيل أعداد كبيرة من الناس ممكن - بل وضروري - لتعليم الملايين من الأطفال والشبان في العالم. |
She realized that there was a long way to go before children and young people in Venezuela were able to enjoy all their rights, but progress was being made despite an adverse economic climate, political unrest and opposition to every government initiative aimed at helping the most disadvantaged in Venezuelan society. | UN | وأشارت المتكلمة إلى أن الطريق ما زال طويلا لتحقيق التمتع التام للأطفال والشبان في فنزويلا بجميع حقوقهم، ومع ذلك فإن التقدم يتحقق رغم المناخ الاقتصادي السلبي، والاضطراب السياسي، والاعتراض على أي مبادرة حكومية ترمي إلى مساعدة الفئات الأكثر حرمانا في المجتمع الفنزويلي. |
The need to mainstream a gender perspective would be underlined in particular with regard to programmes relating to children and young people in the criminal justice system (E/CN.15/1999/L.7/Rev.1). | UN | وسيتم التأكيد على ضرورة إدماج منظور نوع الجنس فيما يتعلق بوجه خاص بالبرامج المتعلقة باﻷطفال والشبان في نظام العدالة الجنائية (E/CN.15/1999/L.7/Rev.1). |
74. According to available information, boys and young men in South Africa drop out of school at a far higher rate than girls and young women, yet the latter have significantly narrower subject and career choices than the former. | UN | ٤٧- ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الفتيان والشبان في جنوب افريقيا يتركون المدرسة بمعدل أعلى بكثير من معدل الفتيات والشابات، علماً بأن لهن خيارات في مراكز العمل أضيق منها للشبان. |
5. Also encourage Member States to promote gender equality and the empowerment of women in all aspects of youth development, recognizing the vulnerability of girls and young women, and the important role of boys and young men in ensuring gender equality; | UN | 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛ |
5. Also encourage Member States to promote gender equality and the empowerment of women in all aspects of youth development, recognizing the vulnerability of girls and young women, and the important role of boys and young men in ensuring gender equality; | UN | 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛ |
c. Engaging young women and young men in peacebuilding processes; | UN | (ج) إشراك الشابات والشبان في عمليات بناء السلام؛ |
Recent surveys in countries with generalized epidemics show that less than 50 per cent of young women and men in most of those countries have a basic understanding of HIV. | UN | وتُظهر الدراسات الاستقصائية الحديثة في البلدان التي يكون فيها الوباء منتشراً بشكل واسع أن أقل من 50 في المائة من الشابات والشبان في معظم هذه البلدان يمتلكون الفهم الأساسي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Target 4.3: ensure equal access to timely food aid for young women and men in crisis situations | UN | الهدف 4-3: كفالة فرص الحصول المتكافئ على المعونة الغذائية حال لزومها للشابات والشبان في حالات الأزمات |
26. Target 4.3 calls for equal access to timely food aid for young women and men in crisis situations. | UN | 26 - ويدعو الهدف 4-3 إلى توفير إمكانية الحصول المتكافئ على المعونة الغذائية حال لزومها للشابات والشبان في حالات الأزمات. |
69. The challenge and the costs of ensuring sustained access to health care, schooling and vocational training and future employment opportunities for children and youth in a conflict or post-conflict situation cannot be overstated. | UN | 69 - ينبغي إيلاء أهمية قصوى لمواجهة التحدي المتمثل في كفالة حصول الأطفال والشبان في حالات الصراع وما بعده، باستمرار على الرعاية الصحية، والدراسة، والتدريب المهني، وفرص العمل في المستقبل، وتخصيص الموارد اللازمة لذلك. |
Organized and implemented income—generating projects for women and youth in Jordanian camps and at UNRWA schools on traditional industries and crafts such as embroidery, pottery, glass, wood, brass and straw works, production of children's clothes, uniforms for workers in hotels, hospitals and household staff. | UN | نظمت ونفذت مشاريع توليد الدخل لصالح النساء والشبان في المخيمات اﻷردنية وفي مدارس وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى في مجال الصناعات والحرف التقليدية مثل التطريز وصناعة الفخار والزجاج والخشب والنحاس والقش، وصنع ملابس اﻷطفال، وصنع اﻷزياء للعمال في الفنادق والمستشفيات وعمال المنازل. |
86. Food distribution by the World Food Programme (WFP) started in early January 1993, under expansion III of project 524, entitled " Feeding programme for children and youths in institutions and for vulnerable groups in maternity/child health care (MCH) centres " . | UN | ٨٦ - بدأ برنامج اﻷغذية العالمي في توزيع اﻷغذية في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، في إطار التوسع الثالث للمشروع رقم ٥٢٤ المعنون " برنامج التغذية المخصص لﻷطفال والشبان في المؤسسات، وللجماعات الضعيفة في مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل " . |