"والشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and personal
        
    • and personality
        
    • and private
        
    • personal services
        
    • and individual
        
    • Person
        
    • and integrity
        
    • personality and
        
    • and character
        
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    Health and personal care products beneficial to families, for instance, may often be especially effectively marketed by women entrepreneurs. UN فقد تبرع النساء صاحبات المشاريع بصفة خاصة أحياناً في تسويق منتجات الرعاية الصحية والشخصية المفيدة للأسر مثلاً.
    Legal aid to victims following sentencing, by type of offence, in the Real and personal Rights Unit UN المساعدة القانونية للضحايا بعد صدور الحكم عليهم، حسب نوع الجريمة، في وحدة الحقوق العقارية والشخصية
    I can't make a distinction between professional and personal. Open Subtitles أنا لا أستطيع التمييز بين الناحية المهنية والشخصية
    Special attention has to be paid to access, without discrimination, to basic public services, legal and personal documentation, and livelihood opportunities. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لحق الحصول دون تمييز على الخدمات العامة الأساسية والوثائق القانونية والشخصية وفرص كسب الرزق.
    Other community, social and personal services UN أنشطة الخدمات المجتمعية، والاجتماعية والشخصية الأخرى
    I wish you all the best and further success in your professional and personal life. UN وأتمنى لك التوفيق والمزيد من النجاح في حياتك المهنية والشخصية.
    provision of communal, social and personal services. UN توفير الخدمات المجتمعية والشخصية والاجتماعية؛
    Provision of other communal services, social and personal services UN توفير الخدمات المجتمعية والشخصية والاجتماعية الأخرى
    The Inspectors believe that most staff members of the organizations maintain impeccable ethical standards in their professional and personal lives. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    The Inspectors believe that most staff members of the organizations maintain impeccable ethical standards in their professional and personal lives. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    The purpose of the Mutual Guarantee Societies is to safeguard the professional and personal activities of their shareholders, rather than to generate profits. UN والغرض من مؤسسات الضمان المشترك هو حماية الأنشطة المهنية والشخصية للمساهمين فيها، وليس توليد الأرباح.
    Trust Fund on Real and personal Property Willed to the United Nations UN صندوق استئماني للممتلكات العقارية والشخصية الموصى بها للأمم المتحدة
    Other community, social and personal service activities UN أنشطـة أخــرى للخدمــات المجتمعيـة والاجتماعية والشخصية
    Other community, social and personal service activity UN أنشطــة أخــرى للخدمــات المجتمعيــة والاجتماعيــة والشخصية
    Other activities related to common, social and personal services UN اﻷنشطـة اﻷخـــرى المتصلـــة بالخدمـــات الاجتماعية والشخصية المشتركة
    Recognizing the high professional and personal qualities he brought to the performance of his duties and responsibilities, UN وإذ تعترف بالخصال المهنية والشخصية التي سخﱠرها ﻷداء مهامه وواجباته،
    In 1975, 50 per cent of the female labour force was employed in the community, social and personal services sector. UN ففي عام ١٩٧٥، كانت نسبة ٥٠ في المائة من قوة العمل النسائية يعملن في قطاع الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية.
    Other community, social and personal services UN أنشطة أخرى للخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية
    From the beginning of life through the mature formation of the Person and personality. UN وذلك من بداية الحياة، عبر تكوّن الشخص والشخصية ونضوجهما.
    Diversity was celebrated, and private religious and personal spaces were guaranteed by law. UN وذكر أن التنوع هو محل حفاوة وأن الخصوصية الدينية والشخصية مكفولة للأفراد بحكم القانون.
    I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and promote the future and the interests of the nation in good faith. UN وأحث جميع الزعماء السياسيين على الترفع عن مصالحهم الفئوية والشخصية والدفاع عن مستقبل البلد ومصالحه بحسن نية.
    The changes include a new act regulating individually adapted guardianship to ensure that those who need assistance to safeguard their financial and personal interests receive this assistance in a way that is respectful of individual dignity and integrity. UN واشتملت التغييرات على قانون جديد ينظم الوصاية المكيفة حسب الأشخاص حرصاً على أن يتلقى المساعدة من يحتاج إليها كي يحافظ على مصالحه المالية والشخصية على نحو يصون كرامته ويراعي حرمته.
    The bases of jurisdiction were territoriality, nationality, passive personality and the protective principle and, last, the universal principle. UN وأُسس الولاية القضائية هي الإقليمية، والجنسية، والشخصية السلبية، ومبدأ الحماية، وأخيراً المبدأ العالمي.
    Some of your superiors had concerns that you lacked the professionalism and character to represent this institution. Open Subtitles كان لدى بعض رؤسائك مخاوف من أنّك تفتقر إلى الكفاءة المهنية والشخصية لتمثيل هذه المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus