"والشرطة القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial police
        
    • Judiciary Police
        
    • judicial policing
        
    • police judicaire
        
    The participants included judges, registrars, prosecutors, witness protection officers, prison officers and members of the judicial police. UN وشارك فيه قضاة ورؤساء لأقلام المحاكم ومدعون عامون وموظفو حماية الشهود وموظفو دائرة السجون والشرطة القضائية.
    According to the source, Mr. Rodríguez had written several articles about corruption in the Government Procurator's Department and the Federal judicial police; UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    During the same period, training programmes for officers of the Federal Attorney-General’s Office and the federal judicial police had been stepped up. UN وفي الوقت نفسه، تم تكثيف برامج تدريب وكلاء النيابة الاتحادية والشرطة القضائية الاتحادية.
    A coordination mechanism between the Office of the Attorney-General and the Judiciary Police has been set to work. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    Coordination meetings relating to criminal investigation held between the Office of the Attorney-General and Judiciary Police. UN عُقدت اجتماعات تنسيقية تتعلق بالتحقيق الجنائي بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    MINUSTAH developed and delivered additional specialized training to enhance policing capabilities in first aid, gender awareness, border activities, close protection, crowd control and judicial policing. UN وطورت البعثة وقدمت تدريبا متخصصا إضافيا لتعزيز قدرات أعمال الشرطة في ما يتعلق بالإسعافات الأولية، والوعي الجنساني، وأنشطة الحدود، والحماية المباشرة، ومكافحة الشغب، والشرطة القضائية.
    Immediately after the explosion happened, the military investigating judge was put in charge of the investigation. All the security and judicial police personnel were put at his disposal. UN بعد وقوع الانفجار مباشرة، كُلِّف قاضي التحقيق العسكري بمهمة التحقيق ووُضع تحت تصرفه جميع موظفي الأمن والشرطة القضائية.
    :: Enhancement of national capacity-building in border control, judicial sphere, judicial police and community police cooperation; UN :: تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات مراقبة الحدود والقضاء والشرطة القضائية والتعاون بين الشرطة والمجتمعات المحلية؛
    The judicial police are the responsible authority in Sao Tome and Principe. UN والشرطة القضائية هي السلطة المسؤولة عن إجراء تلك التحقيقات في سان تومي وبرينسيـبي.
    The judicial police was basically answerable to the Government Procurator’s Office and the Ministry of Defence had a purely administrative role. UN والشرطة القضائية مسؤولة أساساً أمام مكتب وكيل الجمهورية، ووزارة العدل لها دور إداري بحت.
    The Programme works with a range of actors involved in the criminal justice system, mainly the Ministry of Justice, judges and prosecutors at all levels of the court system, lawyers and the judicial police. UN ويعمل البرنامج مع طائفة من العناصر الفاعلة المشاركة في نظام العدالة الجنائية ولا سيما وزارة العدل، والقضاة وأعضاء النيابة العامة في جميع مستويات النظام القضائي، والمحامون، والشرطة القضائية.
    The Prosecutor-General's Office, the judicial police, the National Directorate of Special Police for Children and Adolescents, the Offices of the Commissioners for Women and the Family and the Metropolitan Child and Youth Protection Board contribute to the work of the centres. UN ويتدخل مكتب المدعي العام والشرطة القضائية والإدارة الوطنية للشرطة المختصة بالطفولة والمفوضية المكلفة بالمرأة والأسرة والمجلس الحضري لحماية الطفولة والمراهقة في العمل الذي تقوم به هذه المراكز.
    In meetings with the Commission, Government officials emphasized the precariousness of the security situation, the weakness of the national police and judicial police forces and the inability of the central authorities to enforce the rule of law. UN وأكد مسؤولون حكوميون في اجتماعات مع اللجنة، هشاشة الوضع الأمني وضعف قوات الشرطة الوطنية والشرطة القضائية وعدم قدرة السلطات المركزية على إنفاذ حكم القانون.
    To this end, the State party should expeditiously enact the draft Law on Juvenile Justice and ensure that this Law is in conformity with international standards, and develop corresponding guidelines and directives for judges, prosecutors and judicial police on the concept of a child-friendly justice system. UN ولهذه الغاية ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى سن مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وأن تضمن مواءمة هذا القانون مع المعايير الدولية وأن تضع مبادئ توجيهية مقابلة وإرشادات للقضاة والمدعين العامين والشرطة القضائية بشأن مفهوم نظام القضاء الذي يراعي احتياجات الأطفال.
    However, law enforcement also rests with the national police and the judicial police as directed by prosecutors and investigating judges. UN غير أنَّ المسؤولية عن إنفاذ القانون تقع أيضاً على عاتق الشرطة الوطنية والشرطة القضائية تحت إشراف أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق.
    :: In collaboration with UNSMIL police advisers, materials produced for human rights training of law enforcement officials and judicial police UN :: القيام بالتعاون مع مستشاري الشرطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بإنتاج مواد تدريبية لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والشرطة القضائية في مجال حقوق الإنسان
    An inter-ministerial instruction signed by the Ministers of Justice, the Interior and Defence established the hierarchical relationship between the judicial authorities and the judicial police, and had been distributed to all judicial police forces. UN وتحدِّد تعليمات مشتركة بين الوزارات موقّعة من وزير العدل ووزير الداخلية ووزير الدفاع العلاقة الهرمية بين السلطات القضائية والشرطة القضائية وقد وُزِّعت هذه التعليمات على جميع قوات الشرطة القضائية.
    Strengthening coordination between the Office of the Attorney-General and the Judiciary Police in the area of criminal investigation. UN تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية في مجال التحقيق الجنائي.
    :: 1 workshop each for the Office of the Prosecutor General and the Judiciary Police on criminal investigation techniques and coordination mechanisms, with a particular focus on sexual and gender-based violence UN :: عقد حلقة عمل لكل من مكتب المدعي العام والشرطة القضائية بشأن أساليب التحقيق الجنائي وآليات تنسيقه، مع التركيز بشكل خاص على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
    Both prison officers and the Judiciary Police receive training in human rights in their professional training courses. UN ويحصل ضباط السجون والشرطة القضائية على السواء على تدريب في مجال حقوق الإنسان في برامجهم التدريبية المهنية.
    Furthermore, MINUSTAH has developed and delivered additional specialized training to enhance policing capabilities with regard to first aid, gender, border activities, close protection, crowd control and judicial policing. UN وعلاوة على ذلك، وضعت البعثة وقدمت تدريبا متخصصا إضافيا لتعزيز قدرات أعمال الشرطة فيما يتعلق بالإسعافات الأولية ونوع الجنس وأنشطة الحدود والحماية المباشرة والسيطرة على التجمهرات والشرطة القضائية.
    :: Conduct of 120 training days conducted for 270 judicial personnel (magistrates, court support staff and police judicaire) on court administration and management UN :: تنظيم 120 يوم تدريب لـ 270 من الموظفين القضائيين (قضاة، وموظفو الدعم في المحاكم، والشرطة القضائية) بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus