"والشركاء من المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and NGO partners
        
    • and non-governmental organization partners
        
    Critical humanitarian operations continue with national staff and NGO partners. UN والعمل مستمر في العمليات الإنسانية ذات الأهمية الحاسمة ويضطلع به الموظفون الوطنيون والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    UNOCI will in consultation with United Nations and NGO partners continue to provide logistical support services to rehabilitate infrastructure, particularly in the western part of the country. UN وستواصل العملية بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية تقديم خدمات الدعم اللوجستي من أجل إصلاح الهياكل الأساسية، لا سيما في الجزء الغربي من البلد.
    They noted that it is incumbent upon agencies and NGO partners to devise an arrangement that would facilitate the flow of CERF funds from the former to the latter. UN وأشارت إلى أنه يقع على عاتق الوكالات والشركاء من المنظمات غير الحكومية مسؤولية وضع ترتيبات تيسر تدفق الأموال منها إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. UN وأشيد أيضا بأفراد فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المنظمات غير الحكومية لجهودهم الدؤوبة لتقديم المساعدة الإنسانية التي يحتاجها السكان بشدة في حالات الطوارئ، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Training exercise to test the United Nations Framework for Mine Action Planning and Rapid Response with United Nations agencies and non-governmental organization partners UN :: عملية تدريب لاختبار إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال مكافحة الألغام مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية
    18. United Nations staff have been deployed to the field within regional government structures to support their government counterparts and non-governmental organization partners in the effective implementation and monitoring of emergency programmes. UN 18 - وقد تم إيفاد موظفي الأمم المتحدة إلى الميدان في إطار هياكل حكومية إقليمية لدعم نظرائهم الحكوميين والشركاء من المنظمات غير الحكومية في التنفيذ والرصد الفعليين للبرامج الطارئة.
    And in Côte d'Ivoire, the Office and NGO partners assisted over 6,000 individuals with late birth registration and the issuance of documentation so that they could prove Ivorian nationality. UN وفي كوت ديفوار، ساعدت المفوضية والشركاء من المنظمات غير الحكومية ما يزيد عن 000 6 فرد على تسجيل ولاداتهم بعد الأوان واستصدار وثائق لإثبات جنسيتهم كمواطنين من كوت ديفوار.
    ICRC has developed its capacity in the region to fulfil the complete process of registration and follow-up, with cooperation from UNHCR, UNICEF and NGO partners. UN وقامت اللجنة بتنمية قدراتها في تلك المنطقة من أجل الوفاء بكامل عملية التسجيل والمتابعة، بالتعاون مع المفوضية واليونيسيف والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    In the Dominican Republic, the UNFPA country office and NGO partners successfully advocated to eliminate discriminatory provisions in the proposed new penal code. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، نجحت المكاتب القطرية التابعة للصندوق والشركاء من المنظمات غير الحكومية في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية المدرجة بقانون العقوبات الجديد المقترح.
    40. The Director assured delegations of UNHCR's commitment to transparency vis-à-vis ExCom members, staff and NGO partners. UN 40- وطمأن المدير الوفود بشأن التزام المفوضية بالمساءلة إزاء أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي والموظفين والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    UNMAS is working with United Nations and NGO partners to ensure that the rights of landmine survivors are on the agenda of the Ad Hoc Committee and are addressed in the text of an eventual convention. UN وتتعاون الدائرة مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية في العمل على ضمان إدراج حقوق ضحايا الألغام الأرضية الأحياء في جدول أعمال اللجنة المخصصة ومعالجتها في نص اتفاقية يتم التوصل إليها في نهاية المطاف.
    Since 2008, the new Coordinator has been supported through the United Nations Volunteer programme, but is still funded through pooled funds, and continues to work closely with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and NGO partners. UN ومنذ عام 2008، قدم الدعم للمنسق الجديد من خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة، إلا أنه ما زال يمول من الأموال المجمعة ويواصل العمل عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    The commitment of the leadership of the various entities of the United Nations system and NGO partners at Headquarters and in the field is essential to continue the implementation of the Strategy and to take the actions set out in this report to build a credible, trusted victim assistance programme. UN ويعد الالتزام من جانب قيادات مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية في المقر وفي الميدان أمرا ضروريا لمواصلة تنفيذ الاستراتيجية واتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في هذا التقرير من أجل بناء برنامج ذي مصداقية وموثوق به لمساعدة الضحايا.
    56. The Fund's secretariat provides training for United Nations agency and NGO partners to help them to access the Fund quickly and effectively. UN 56 - وتوفر أمانة الصندوق التدريب لصالح وكالة الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية لمساعدتهم على الاستفادة من الصندوق بسرعة وفعالية.
    8. Support infant and young child feeding, complementary feeding and when necessary, support therapeutic and supplementary feeding programmes with WFP and NGO partners. UN 8 - دعم تغذية الرضع والأطفال الصغار، وتوفير التغذية التكميلية عند الضرورة، ودعم برامج التغذية العلاجية والتكميلية المشتركة مع برنامج الأغذية العالمي والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    On the International Day of Families itself, activities would be held at Headquarters in cooperation with the Department of Public Information and non-governmental organization partners; preparation for those activities would begin in early 2004. UN ومضى يقول إن المقر سيشهد مجموعة من الأنشطة في اليوم العالمي للأسرة، بالتعاون مع إدارة الإعلام العام والشركاء من المنظمات غير الحكومية. وأعلن أن التحضير لهذه الأنشطة سيبدأ في أوائل عام 2004.
    Training exercise to test the United Nations Framework for Mine Action Planning and Rapid Response with United Nations agencies and non-governmental organization partners UN تنفيذ عملية تدريب لاختبار إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال مكافحة الألغام مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية
    Continuing insecurity and lack of basic services suggest that organized returns are not appropriate at this time. United Nations agencies and non-governmental organization partners are however preparing contingency plans to help those who return. UN ويتضح من استمرار انعدام الأمن وعدم توفر الخدمات الأساسية أن عمليات العودة المنظمة غير ملائمة في هذا الوقت، بيد أن وكالات الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية يعدون خططا احترازية لمساعدة العائدين.
    UNICEF is also working closely with the Ministry of Health and Social Welfare, WFP and non-governmental organization partners to support 15 supplementary feeding centres and 4 therapeutic feeding centres benefiting up to 10,000 people. UN كما تعمل اليونيسيف حاليا بشكل وثيق مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، وبرنامج الأغذية العالمي والشركاء من المنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم إلى 15 مركزا للتغذية التكميلية، بالإضافة إلى أربعة مراكز للتغذية العلاجية يستفيد منها ما يصل إلى 000 10 شخص.
    I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their tireless efforts to provide urgently needed coordinated humanitarian emergency assistance to the population, under arduous and often extremely dangerous circumstances. UN وأشيد أيضا بأفراد فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المنظمات غير الحكومية لجهودهم الدؤوبة لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة والمنسقة التي يحتاجها السكان بشدة في حالات الطوارئ، رغم أنهم يعملون في ظروف شاقة وبيئة محفوفة بمخاطر جمة في كثير من الأحيان.
    The common humanitarian fund has prioritized allocation for addressing severe acute malnutrition to support the response by the United Nations and non-governmental organization partners in eight provinces where severe acute malnutrition emergency thresholds have been breached. UN ويعطي الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية الأولوية في مخصصاته للتصدي لسوء التغذية الحاد الوخيم من أجل دعم استجابة الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية في ثماني ولايات تجاوز فيها مستوى سوء التغذية الحاد الوخيم عتبة الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus