"والشركات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and businesses
        
    • and commercial companies
        
    • and trading companies
        
    • and business
        
    • and commercial firms
        
    • business and
        
    • business companies
        
    • business enterprises
        
    There is a lack of information regarding municipal taxes collected from local markets and businesses, and the legislation for telecommunications and the media sector needs to be revised and uniformly applied. UN ولا توجد معلومات عن الضرائب البلدية التي يتم تحصيلها من الأسواق والشركات التجارية المحلية، وتحتاج التشريعات المتعلقة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط الإعلام إلى تنقيح، وتطبيقها بشكل موحد.
    A green economy transition requires coordinated and sustained efforts by government leaders, civil society and businesses, including the need to refine human well-being. UN يتطلب التحول إلى اقتصاد أخضر جهوداً تنسيقية مستدامة من جانب القادة في الحكومات ومن المجتمع المدني والشركات التجارية بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز رفاه الإنسان.
    Conflict between communities and commercial companies persisted in the palm oil sector. UN ويتواصل النزاع الدائر بين المجتمعات المحلية والشركات التجارية في قطاع زيت النخيل.
    12. The participants at the Conference made a number of concrete recommendations to enhance considerably the prospects of implementation of conversion activities undertaken at the level of international, national and aerospace enterprises and commercial companies. UN ٢١ - وقدم المشاركون في المؤتمر عددا من التوصيات المحددة التي تزيد بقدر كبير من فرص تنفيذ أنشطة التحويل المضطلع بها على صعيد مؤسسات الصناعات الفضائية الجوية والشركات التجارية الدولية والوطنية.
    groups and criminal networks within FARDC. Since Chinese refiners, smelters and trading companies make up a significant proportion of the buyers of UN حققت مبيعات تموّل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. ولما كانت مصاهر ومصافي والشركات التجارية
    He recommends that contentious issues between indigenous peoples, States and business enterprises during the implementation of major development projects be dealt with at all times through open dialogue and negotiations. UN وهو يوصي بأن تعالَج دوماً القضايا المتنازع عليها بين الشعوب الأصلية والدول والشركات التجارية أثناء تنفيذ المشاريع الإنمائية الرئيسية معالجة يستخدم فيها الحوار المفتوح وتستخدم المفاوضات العلنية.
    Lenders were, in fact, increasingly saying that they had cut lending since, because of increased uncertainty, far fewer individuals and businesses were requesting loans. UN وفي الواقع، يقول المقرضون بشكل متزايد أنه يتعين عليهم الحد من الإقراض. نظراً لأن عدداً قليلاً للغاية من الأفراد والشركات التجارية يطلبون القروض، وذلك بسبب تزايد حالة عدم اليقين.
    Even though oil companies benefited, industries and businesses in general worried over higher costs as a result. UN وعلى الرغم من الأرباح التي جنتها شركات النفط، فإن الصناعات والشركات التجارية عموما كان يساورها القلق من ارتفاع التكاليف الناجم عن ذلك.
    The obligation of institutions and businesses to report suspected money laundering was extended to cover the suspected financing of terrorism. UN وتم توسيع نطاق التزام المؤسسات والشركات التجارية بالإبلاغ عن عمليات التي يشتبه في أنها تتعلق بغسيل الأموال بحيث أصبح يشمل العمليات التي يشتبه في أن لها علاقة بتمويل الإرهاب.
    The Danish Refugee Council continued its income-generating activities, provided start-up capital for community-based commercial enterprises and businesses, continued to rehabilitate communal infrastructure with community participation and undertook emergency shelter repairs. UN وواصل المجلس الدنمركي للاجئين أنشطته المدرة للدخل، ووفر رأس مال البدء للمؤسسات والشركات التجارية المنشأة في المجتمعات المحلية، وواصل إصلاح الهيكل الأساسي للمجتمعات المحلية بمشاركة من الأهالي واضطلع بإصلاحات مرافق المأوى لحالات الطوارئ.
    It will be more of a challenge to identify and work with potential financial sources that are not already active in the desertification arena. These will be mostly in the private sector, including foundations and businesses in developed and developing countries. UN ويتمثل التحدي في تحديد مصادر مالية محتملة لا تعمل اﻵن بنشاط في مجال مكافحة التصحر والعمل مع هذه المصادر، وستكون معظمها من القطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات والشركات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    Furthermore, the nature of the renewable energy projects and the size of the investments that are needed require the creation of opportunities for banks and commercial companies to invest in renewable energy projects through the development of dedicated public-private partnership investment funds. UN وفضلا عن ذلك، فإن طبيعة مشاريع الطاقة المتجددة وحجم الاستثمارات المطلوبة تستوجب إتاحة فرص أمام المصارف والشركات التجارية للاستثمار في مشاريع الطاقة المتجددة عبر إنشاء صناديق استثمار قائمة على الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومكرسة لهذا الغرض.
    32. The greater use of dormant contracts between the United Nations and commercial companies and nations for frequently used items should also be considered. UN ٣٢ - كما ينبغي أن ينظر في تحقيق استفادة أكبر من العقود المعلقة بين اﻷمم المتحدة والشركات التجارية والدول بالنسبة للبنود التي يتكرر استعمالها.
    C. Property sold to the World Bank, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Overseas Development Agency and commercial companies UN جيم - الممتلكات المباعة إلى البنك الدولي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ووكالة التنمية لما وراء البحار، والشركات التجارية
    Under an integrated mine action programme, developed in close cooperation with various partners, including United Nations agencies, KFOR, ICRC, non-governmental organizations and commercial companies, 1.1 million square metres of land have been demined or cleared of unexploded ordnance. UN وقد أزيلت الألغام من مساحة قدرها 1.1 مليون متر مربع أو طهرت من الأجهزة غير المتفجرة الموجودة فيها بمقتضى برنامج متكامل للأعمال المتعلقة بالألغام بالتعاون مع شركاء مختلفين منهم وكالات الأمم المتحدة وقوة كوسوفو ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركات التجارية.
    153. Most governmental organizations and commercial companies follow similar processes, though not all of them take as long as that of the United Nations. UN 153 - وتتبع المنظمات الحكوميــــة والشركات التجارية في معظمها إجراءات مماثلة وإن كانت لا تستغرق جميعها نفس الفترة الزمنية التي تستغرقها الأمم المتحدة.
    Financial institutions, the chemical industry and trading companies must refuse to lend themselves as conduits for money-laundering, the diversion of chemical precursors or the smuggling of weapons. UN وعلى المؤسسات المالية والصناعة الكيميائية والشركات التجارية أن ترفض المشاركة في عمليات غسل اﻷموال أو تهريب اﻷسلحة أو تحويل السلائف الكيميائية.
    If no remedial action is taken, financing will be more and more the responsibility of foreign banks and trading companies, who will reap the margins that go with such financing. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات علاجية في هذا الصدد، فسيصبح التمويل بصورة متزايدة مسؤولية المصارف والشركات التجارية الأجنبية التي ستجني الهوامش الربحية المقترنة بهذا التمويل.
    He emphasized that, as the Intergovernmental Group of Experts had become a well established event for the iron-ore business community, its sessions had been attracting a large number of experts from industry and trading companies involved in the iron ore international scene. UN وأكد أنه لما كان فريق الخبراء الحكومي الدولي قد أصبح حدثا راسخا بالنسبة لمجتمع اﻷعمال في مجال ركاز الحديد، فإن دوراته قد ظلت تجلب عددا كبيرا من الخبراء من الصناعة والشركات التجارية العاملة على ساحة ركاز الحديد الدولية.
    The visit, which was facilitated by the Government of Spain and Almáciga, a non-governmental organization, allowed the Special Rapporteur to gather information and views on programmes and policies of the Government and business enterprises in relation to indigenous peoples' human rights. UN وسمحت الزيارة التي يسرتها حكومة إسبانيا ومنظمة ألماثيغا غير الحكومية للمقرر الخاص بجمع المعلومات والآراء عن برامج الحكومة والشركات التجارية وسياساتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Capacity of cleaner production centres and development institutions built to support setting of environmental targets and catalyse resource-efficient investment decisions by Governments and business UN بناء قدرات مراكز الإنتاج الأكثر نظافة ومؤسسات التنمية لدعم قيام الحكومات والشركات التجارية بتحديد أهداف بيئية، وحفزها على اتخاذ قرارات استثمار متسمة بالكفاءة في استخدام الموارد
    The Service shall also be involved in any sale, transfer, etc. between individuals and commercial firms. UN كما تشرف الدائرة الآنفة الذكر على جميع عمليات البيع والنقل وغيرها من العمليات التي تتم بين الأفراد والشركات التجارية.
    The framework programmes will focus primarily on building the capacity of Governments, business and civil society to apply policies, management practices and voluntary measures to make the shift to sustainable consumption and production. UN وستركز برامج الإطار بشكل أساسي على بناء قدرات الحكومات والشركات التجارية والمجتمع المدني لتطبيق السياسات والممارسات الإدارية والتدابير الطوعية لإنجاز التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Legislation in force establishes the obligations of various public bodies, as well as of business companies, whether in terms of licencing or authorisation requirements, competences and adequacy of premises. UN 55- ويحدد التشريع الساري التزامات مختلف الأجهزة العامة والشركات التجارية من حيث المتطلبات والاختصاصات ومدى ملاءمة المباني للترخيص أو التصريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus