"والشركات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and private companies
        
    • and private corporations
        
    • and private enterprises
        
    • and private enterprise
        
    • and private firms
        
    • and private businesses
        
    Several examples of how to effectively tackle the problem were given by both Governments and private companies. UN وقدمت الحكومات والشركات الخاصة العديد من الأمثلة الجيدة على كيفية معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة.
    :: Number of women, men, young people, adolescents, children, organized community groups, community organizations and private companies UN عدد النساء والرجال والشباب والمراهقين والأطفال من الجنسين والفئات المجتمعية المنظمة، والمنظمات الأهلية، والشركات الخاصة
    Many non-governmental organizations and private companies have been created to assist in the restoration of the environment. UN كما أنشئ عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة للمساعدة في عملية إحياء البيئة.
    The Government also recognized the assistance of the nongovernmental organizations and private corporations in rebuilding the social infrastructure. UN كما اعترفت الحكومة بمساعدة المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة في إعادة بناء البنى التحتية الاجتماعية.
    CONAPINA consists of representatives of governmental and nongovernmental bodies, agencies for children and adolescents, civil society associations and private enterprises. UN ويتألف المجلس من ممثلين للهيئات الحكومية وغير الحكومية والوكالات المهتمة بالأطفال والمراهقين ورابطات المجتمع المدني والشركات الخاصة.
    Director level, civil service and private enterprise 546 938 501 869 516 489 571 072 UN مستوى مدير في الخدمة المدنية والشركات الخاصة
    Organizations such as Rio Voluntários and Parceiros Voluntários currently mobilize hundreds of thousands of individuals, as well as a whole set of public entities and private companies throughout the country. UN وتقوم حاليا منظمات مثل منظمة متطوعي ريو ومنظمة متطوعي باريسيروس بحشد مئات الآلاف من الأشخاص وكذلك مجموعة كاملة من الكيانات العامة والشركات الخاصة في جميع أنحاء البلد.
    In countries where the control of natural resources is at stake, defenders have been particularly threatened while denouncing the lack of transparency regarding contracts between the State and private companies. UN وفي البلدان حيث تكون السيطرة على الموارد الطبيعية على المحك، يتعرض المدافعون بوجه خاص للتهديد عندما يندّدون بانعدام الشفافية في العقود التي تُبرم بين الدولة والشركات الخاصة.
    It would be also important to include the managers and administrators of universities, research institutions and private companies. UN وسيكون من المهم أيضاً أن يشمل مديري ومشرفي الجامعات، ومؤسسات الأبحاث، والشركات الخاصة.
    List of Member States, international agencies and private companies which did not respond to the Group's requests for information UN قائمة بأسماء الدول الأعضاء والوكالات الدولية والشركات الخاصة التي لم ترد على طلبات الفريق بالحصول على معلومات
    It has written 120 letters to Governments and private companies in this regard, with varying degrees of success. UN هذا وقد أرسل الفريق 120 كتابا إلى الحكومات والشركات الخاصة في هذا الخصوص، محققا درجات متفاوتة من النجاح.
    It conducted reviews of evidence and documentation provided by States and national, regional and international organizations and private companies. UN واستعرض الفريق الأدلة والوثائق المقدمة من الدول والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية والشركات الخاصة.
    Similarly, it has failed to obtain financing from non-governmental actors such as foundations and private companies. UN وبالمثل، فشل الصندوق في الحصول على تمويل من العناصر غير الحكومية الفاعلة مثل المؤسسات والشركات الخاصة.
    UNU collaborates with universities, research institutions, local Governments and private companies to implement this project. UN وتشترك جامعة الأمم المتحدة مع الجامعات ومؤسسات الأبحاث والحكومات المحلية والشركات الخاصة في تنفيذ هذا المشروع.
    It also agreed that an effort should be made to invite as many relevant organizations and private companies as possible to set up links to the web site. UN واتفق أيضا على بذل الجهود لدعوة أكبر عدد من المنظمات والشركات الخاصة ذات الصلة بغية اقامة روابط بالموقع الشبكي.
    Roster of qualified refugees submitted to the government and private companies for employment purposes. UN :: قائمة باللاجئين المؤهلين تقدم إلى الحكومة والشركات الخاصة لأغراض التوظيف.
    This applies to state-owned companies, government-affiliated organizations and private companies with over 1,000 regular employees. UN وهذا ينطبق على الشركات المملوكة للدولة، والمنظمات المنتسبة للحكومة والشركات الخاصة التي تضم أكثر من 000 1 موظف دائم.
    Israeli academic and research institutes and private companies had played an active role in enhancing international cooperation by establishing a variety of research programmes on remote sensing, an advanced hyper-spectral system and dust storms. UN وتلعب الأكاديمية الإسرائيلية ومعاهد الأبحاث والشركات الخاصة دورا نشطا في تعزيز التعاون الدولي من خلال إنشاء برامج أبحاث متنوعة في مجال الاستشعار من بعد ونظام طيفي مرهف متقدم، وعواصف الغبار.
    At the same time, indigenous peoples have had to advocate at all levels to convince Member States and private corporations to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي الوقت نفسه، كان على الشعوب الأصلية أن تمارس الدعوة على جميع المستويات من أجل إقناع الدول الأعضاء والشركات الخاصة بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In 2007 as a follow-up on the Camp, the Minister for Gender Equality together with the Confederation of Danish Industries appointed ten senior executives among men and women representing public and private enterprises. UN وفي عام 2007، وكمتابعة للمخيم، عيّنت الوزيرة، بالاشتراك مع اتحاد الصناعات الدانمركية، عشرة من كبار المدراء التنفيذيين بين نساء ورجال يمثّلون المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    The purpose of this Act is to encourage housing construction by both public agencies and private enterprise. UN والغرض من هذا القانون هو تشجيع تشييد المساكن من طرف كل من الوكالات العامة والشركات الخاصة.
    This is facilitated by personnel policies that encourage private consultancy and personnel exchanges between public institutions and private firms. UN وهذا يتيسر عن طريق اتباع سياسات في مجال شؤون الموظفين تشجع على استخدام الخبراء الاستشاريين الخاصين وتبادل الموظفين فيما بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    He also notes allegations of the involvement or collusion of security forces, the police, local Government officials and private businesses. UN ويلاحظ أيضاً مزاعم تورط أو تواطؤ قوات الأمن والشرطة ومسؤولي الحكومة المحلية والشركات الخاصة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus