"والشركات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and companies in
        
    • and corporations in
        
    • and firms in
        
    • and enterprises in
        
    • and businesses in
        
    • and companies of
        
    • firms in the
        
    • and companies were
        
    Much could be gained from exchange of experience, expert visits, technology and knowledge transfer and setting up networks among institutions and companies in countries of the South. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    The persecution and surrender of individuals and companies in third countries have reached extreme levels, confirming the extraterritorial character of the blockade. UN وبلغ اضطهاد واستسلام الأفراد والشركات في بلدان ثالثة مستويات قصوى، مما يؤكد أن الحصار يتجاوز الحدود الإقليمية.
    The study, prepared by an independent consultant, reviewed the actual accounting practices of 90 of the largest banks and corporations in six Asian countries. UN واستعرضت الدراسة التي أعدها خبير استشاري مستقل ممارسات المحاسبة الفعلية في 90 مصرفا وشركة من أكبر المصارف والشركات في ستة بلدان آسيوية.
    The Indonesian Government has provided full support to banks and corporations in their efforts to restructure their debt with external creditors. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    21. Some donor programmes help to promote inter-firm linkages between domestic firms and firms in developing countries. UN ١٢- إن بعض برامج المانحين تساعد في تعزيز الروابط بين الشركات المحلية والشركات في البلدان النامية.
    ITC is also considering providing assistance to institutions, associations and enterprises in developing countries in establishing company level labels or national level eco-labelling schemes. UN وينتظر المركز أيضاً في تقديم المساعدة للمؤسسات والرابطات والشركات في البلدان النامية لوضع العلامات على مستوى الشركات أو لوضع البرامج المتعلقة بوضع العلامات اﻹيكولوجية على المستوى الوطني.
    The organization normally focuses its activities on the development and implementation of programmes on education for social, economic and environmental sustainability awareness, working mainly with UNEP, academic institutions and businesses in the United States and Africa. UN تركز المنظمة نشاطها عادة على وضع وتنفيذ برامج لتوفير التعليم من أجل التوعية بالاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وتعمل بشكل رئيسي مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الأكاديمية والشركات في الولايات المتحدة وأفريقيا.
    This network has provided Saadi Qadhafi with access to funds in contravention of the resolutions and involved a number of persons and companies in violation of those resolutions. UN وأتاحت هذه الشبكة للساعدي القذافي إمكانية الوصول إلى الأموال بما يشكل انتهاكا للقرارات، وأشركت عددا من الأشخاص والشركات في ارتكاب مخالفات لتلك القرارات.
    The persecution and harassment of individuals and companies in third countries have reached insane levels and also show that the embargo against Cuba is still being applied extraterritorially. UN وقد بلغت أعمال اضطهاد وضغط الأفراد والشركات في البلدان الثالثة مستويات مجنونة، وهو ما يؤكد ما لتنفيذ الحصار خارج نطاق الولاية القضائية للدولة من سمات مميزة.
    They are also used by Governments and companies in such activities as matching job seekers with job vacancies, educational planning, reporting of industrial accidents, administration of workers compensation and the management of employment-related migration. UN كما تستخدمها الحكومات والشركات في أنشطة من قبيل ملء الشواغر بطالبي العمل المناسبين والتخطيط في مجال التعليم، والإبلاغ عن الحوادث الصناعية ومنح تعويضات للعاملين وإدارة الهجرة المتصلة بالعمل.
    Because of the higher cost, Governments and companies in the region placed no new bond issues between August and October 1998. UN وبسبب ارتفاع التكاليف، لم تصدر الحكومات والشركات في المنطقة سندات جديدة بين شهري آب/أغسطس وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Virtually all efforts to remedy the millennium problem are focused on systems deemed to be mission-critical, that is, those where a malfunction could have serious consequences to the work of Governments, organizations and companies in the private sector. UN وتتركز جميع الجهود تقريبا التي تبذل لحل مشكلة اﻷلفية على أنظمة يرتأى أنها حرجة للمهام، أي التي قد يؤدي حدوث عطب فيها إلى عواقب وخيمة في عمل الحكومات والمنظمات والشركات في القطاع الخاص.
    Many industries and corporations in both developed and emerging developing countries devote considerable resources to research and development and could be interested in expanding their research to least developed countries. UN ويكرِّس الكثير من الصناعات والشركات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الناشئة موارد هامة للبحث والتطوير، وقد تكون مهتمة بتوسيع نطاق بحثها ليشمل أقل البلدان نمواً.
    This situation paves the way for the likelihood that the attribution of corporate duties in practice would come to hinge on the respective capacities of States and corporations in particular situations. UN ويمهد هذا الوضع السبيل لاحتمال أن يتوقف تحمل الشركات المسؤولية عند الممارسة العملية على قدرات الدول والشركات في حالات بعينها.
    As to the responsibility of the organizations of civil society, the accountability, transparency and integrity that are demanded from Governments and corporations in the context of effective partnerships for social development are also required of NGOs. UN أما فيما يتعلق بمسؤولية منظمات المجتمع المدني، فإن المساءلة والشفافية والنـزاهة المطلوبة من الحكومات والشركات في سياق الشراكات الفعالة من أجل التنمية الاجتماعية هي أيضا مطلوبة من المنظمات غير الحكومية.
    The role of UNDP was to bring together consultants and firms in alliance with IDB. UN وتلخص دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجمع بين الخبراء الاستشاريين والشركات في تحالف مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    The extent to which FDI contributes to these goals depends on many factors, including the corporate strategies that drive the FDI, as well as the degree of leverage achieved by policy makers and firms in the host economy from the linkages established. UN ويتوقف مدى مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في هذه الأهداف على عوامل كثيرة، منها استراتيجيات الشركات التي توجه الاستثمار الأجنبي المباشر، ودرجة التأثير التي يستمدها من الروابط المنشأة واضعو السياسات والشركات في الاقتصاد المضيف.
    While shortage of finance could affect all firms, it is particularly constraining for small and medium-sized enterprises (SMEs) and firms in LDCs. UN ٢١- وإذا كان نقص التمويل يمكن أن يؤثر في جميع الشركات، فإنه يشكل عائقاً أكبر أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات في أقل البلدان نمواً.
    This generates a slow but dynamic process of social and economic transformation that leads to improvement in some regions of the world as governments and enterprises in the newly industrializing countries of Asia and Latin America use ICTs to achieve a more pluralistic and culturally diversified world. UN ويولد ذلك عملية دينامية، وان كانت بطيئة، للتحول الاجتماعي والاقتصادي تؤدي إلى إحداث تحسن في بعض مناطق العالم بسبب قيام الحكومات والشركات في البلدان المصنعة حديثاً في آسيا وأمريكا اللاتينية باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لبلوغ عالم يتسم بقدر أكبر من التعددية وتنوع الثقافات.
    ITC is also considering providing assistance to institutions, associations and enterprises in developing countries in establishing product-specific sector level labels or national-level eco-labelling schemes. UN كما يدرس مركز التجارة الدولية أيضا تقديم المساعدة الى المؤسسات والرابطات والشركات في البلدان النامية ﻹنشاء نظم لوضع علامات وسم لكل منتج بعينه على مستوى القطاعات، أو نظم على المستوى الوطني لوضع العلامات البيئية.
    Interested countries were supported in conducting comprehensive corruption assessments and analyses through representative surveys of households and businesses in Afghanistan, Indonesia, Iraq and the western Balkans. UN وتلقت البلدان المعنية الدعم في إجراء تقييمات وتحليلات شاملة للفساد من خلال الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والشركات في أفغانستان وإندونيسيا والعراق ومنطقة البلقان الغربية.
    The unilateral blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it also impacts numerous countries and the citizens and companies of third States. UN ولا يمكن أن يُدعى الحصار الأحادي شأنا ثنائيا حصرا لأنه يؤثر أيضا في العديد من البلدان والمواطنين والشركات في دول أخرى.
    However, she could report that over 30 per cent of the country's farms and companies were owned by women. UN ومع ذلك، فإن بوسعها أن تذكر أن ما يزيد على 30 في المائة من المزارع والشركات في البلد تتملكها نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus