"والشروط اﻷخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other conditions
        
    • and other requirements
        
    • and other terms
        
    • and the other conditions
        
    • other conditions of
        
    • other terms and conditions
        
    184. It was suggested that paragraph 14 should refer to the public interest and other conditions for obtaining an easement through expropriation. UN ٤٨١ - اقترح اﻹشارة في الفقرة ١٤ إلى الصالح العام والشروط اﻷخرى للحصول على حق ارتفاق عن طريق المصادرة.
    The Committee also recommends that the Secretary-General address the issue of residence and non-residence status of the members of the Court as it has an impact on their salary and other conditions of service, as well as the need to provide rules and procedures that regulate the administration of the benefits of the members of the Court. UN كما توصي اللجنة بأن يتناول اﻷمين العام مسألة حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عـدم اﻹقامــة نظــرا ﻷن ذلـك يؤثـر على مرتباتهم والشروط اﻷخرى للخدمة، وكذلك مسألة ضرورة إصدار قواعد وإجـراءات لتنظيم إدارة استحقاقات أعضاء المحكمة.
    The Advisory Committee also recommends that the Secretary-General address the issue of residence and non-residence status of the members of the Court as it impacts on their salary and other conditions of service, as well as the need to issue rules and procedures that regulate the administration of the benefits of the members of the Court. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يتناول اﻷمين العام مسألة حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عدم اﻹقامة نظرا ﻷن ذلك يؤثر على مرتباتهم والشروط اﻷخرى للخدمة، وكذلك مسألة ضرورة إصدار قواعد وإجراءات لتنظيم إدارة استحقاقات أعضاء المحكمة.
    Khafji Joint Operations complies with relevant environmental regulations and other requirements applicable to its operating activities. UN وتمتثل هذه العمليات للأنظمة ذات الصلة والشروط الأخرى المنطبقة على أنشطتها التشغيلية.
    - The comparative data may not be appropriate for determining normal retirement age for members of the Court, given that the terms of service and other conditions are quite different between the Court and the other high courts. UN - قد لا تكون البيانات المقارنة مناسبة لتحديد سن التقاعد العادي ﻷعضاء المحكمة، نظرا إلى أن مدد الخدمة والشروط اﻷخرى تختلف فيما بين المحكمة وغيرها من المحاكم العليا اختلافا شديدا.
    19. The Committee suggests that further consideration and amendments be made to the regulations, last reviewed in 1992, concerning residence and other conditions for reunification of families both of alien immigrants and refugees so as more fully to give effect to articles 23 and 24 of the Covenant. UN ٩١- وتقترح إجراء مزيد من النظر في القوانين المتعلقة بالاقامة والشروط اﻷخرى اللازمة ﻹعادة جمع شمل أسر المهاجرين اﻷجانب واللاجئين، على السواء، وإدخال تعديلات على هذه القوانين من أجل إعمال المادتين ٣٢ و٤٢ من العهد، بشكل أكمل.
    73. The Committee suggests that further consideration and amendments be made to the regulations, last reviewed in 1992, concerning residence and other conditions for reunification of families both of alien immigrants and refugees so as to give effect more fully to articles 23 and 24 of the Covenant. UN ٧٣ - وتقترح إجراء مزيد من النظر في القوانين المتعلقة بالاقامة والشروط اﻷخرى اللازمة ﻹعادة جمع شمل أسر المهاجرين اﻷجانب واللاجئين، على السواء، وإدخال تعديلات على هذه القوانين من أجل إعمال المادتين ٣٢ و٤٢ من العهد، بشكل أكمل.
    It should concentrate on infrastructure and other conditions for the development of private initiative (for example, demining). This is the main task for the Government too. UN وينبغي أن تركز هذه المساعدة على الهياكل اﻷساسية والشروط اﻷخرى لحفز المبادرات الخاصة )على سبيل المثال، إزالة اﻷلغام( وتمثل هذه اﻷهداف أيضا المهمة اﻷساسية للحكومة.
    The only issue under article 3 (b) concerned the determination whether the Centre " participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. " UN والمسألة الوحيدة الواردة في إطار الفقرة )ب( من المادة ٣ تتعلق بتحديد ما إذا كان المركز " يشترك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات والشروط اﻷخرى للخدمة في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة " .
    The Board therefore decided to recommend to the General Assembly that ICGEB be admitted as a member organization of the Fund effective 1 January 1996, subject to its adoption before that date of staff regulations, rules and salary scales which conform to the common system of salaries and other conditions of service. D. Composition of the Board and Standing Committee UN ٢٧٩ - ولذلك قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بقبول المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا اﻷحيائية منظمة عضوا في الصندوق اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رهنا باعتماده قبل ذلك التاريخ لنظام أساسي ونظام إداري للموظفين وجداول مرتبات مطابقة للنظام الموحد للمرتبات والشروط اﻷخرى للخدمة.
    " (b) Membership in the Fund shall be open to the specialized agencies referred to in article 57, paragraph 2, of the Charter of the United Nations and to any other international, intergovernmental organization which participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. UN " )ب( يفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٥٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة وﻷي منظمة حكومية دولية أخرى تشترك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات والشروط اﻷخرى للخدمة في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Since human-capital-based advantages are not merely sought by major firms, but are also partly transferred by them in the form of organizational and managerial innovations, it is at least plausible that internationally integrated production could accentuate patterns of employment segmentation within national labour markets while contributing to a cross-border convergence of wages and other conditions in some occupations or industries. UN وبما أن المزايا القائمة علــى أساس رأس المال البشري لا تسعى اليها فقط الشركات الكبرى، ولكنها تُنقل أيضا جزئيا بواسطتها في شكل ابتكــارات تنظيمية وإداريــة، فإنه على اﻷقل من المقبــول أنه في إمكان اﻹنتاج المتكامل دوليا أن يبرز أنماط تقسيم العمالة الى فئات داخل أسواق العمل الوطنية في حين يُسهم في تقارب اﻷجور والشروط اﻷخرى في بعض المهن أو الصناعات عبر الحدود.
    Proposals for variations in the number of posts would have to be justified on an individual basis, taking into account the criteria and other conditions enumerated in the Secretary-General's report (A/45/493) (see annex to the present document) and would be subject to procedures for classification as to grade. UN أما المقترحات المتعلقة بالتغييرات في عدد الوظائف فسوف يتعين تعليل كل منها على حدة مع مراعاة المعايير والشروط اﻷخرى المعددة في تقرير اﻷمين العام (A/45/493) )انظر مرفق هذه الوثيقة( وسوف تخضع لاجراءات التصنيف من حيث الرتبة.
    24. In paragraph 6 of its report A/50/7/Add.11, the Advisory Committee recommended “that the Secretary-General address the issue of residence and non-residence status of the members of the Court as it impacts on their salary and other conditions of service, as well as the need to provide rules and procedures that regulate the administration of the benefits of the members of the Court”. UN ٢٤ - أوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها A/50/7/Add.11 بأن " يتناول اﻷمين العام مسألة حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عدم اﻹقامة نظرا ﻷن ذلك يؤثر على مرتباتهم والشروط اﻷخرى للخدمة، وكذلك مسألة ضرورة إصدار قواعد وإجراءات لتنظيم إدارة استحقاقات أعضاء المحكمة " .
    I am sorry to bring these mundane matters before delegations, but this body — the General Assembly — not only lays down political guidance for us in Vienna but also decides on employment and other conditions that directly affect our ability and that of other international organizations to fulfil the mandates they have been given. UN وآســف ﻷنني أطـــرح علـــى الوفــود هذه اﻷمور الدنيوية، ولكن هذه الهيئة - هذه الجمعية العامة - هي التي تضع أسس التوجيه السياسي لنا في فيينا، ليس هذا فحسب بـــل أنهـــا تقــــرر لنا أيضا شروط التوظيف والشروط اﻷخرى التي تؤثر بشكـــل مباشـر على قدرتنا وقدرة المنظمات الدولية اﻷخرى على الوفاء بالولايات المنوطة بها.
    The adoption of the settlement plan for Western Sahara, outlined in Security Council resolutions 658 (1990) and 690 (1991), and subscribed to by both parties, had been made possible by good-faith concessions by the Saharan side, but the subsequent implementation of the agreed arrangements for the proposed referendum had been deliberately subverted by new voter-identification and other conditions demanded by Morocco. UN ٣٨ - وقال إن اعتماد خطة التسوية للصحراء الغربية الواردة في قراري مجلس اﻷمن ٦٥٨ )١٩٩٠( و ٦٩٠ )١٩٩١( التي وافق عليها الطرفان، قد تم من خلال تنازلات قدمها الجانب الصحراوي بحسن نية، ولكن التنفيذ اللاحق للترتيبات المتفق عليها بشأن الاستفتاء المقترح قد قوض عن عمد بشروط تحديد هوية الناخبين الجديدة والشروط اﻷخرى التي طلبها المغرب.
    53. In paragraph 6 of its report,9 the Advisory Committee recommended that “the Secretary-General address the issue of residence and non-residence status of the members of the Court as it impacts on their salary and other conditions of service, as well as the need to issue rules and procedures that regulate the administration of the benefits of the members of the Court”. UN ٥٣ - أوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها)٩(، بأن " يتناول اﻷمين العام مسألة حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عدم اﻹقامة نظرا ﻷن ذلك يؤثر على مرتباتهم والشروط اﻷخرى للخدمة، وكذلك مسالة ضرورة إصدار قواعد وإجراءات لتنظيم إدارة استحقاقات أعضاء المحكمة " .
    Criteria and other requirements for the selection of beneficiaries UN المعايير والشروط الأخرى المتعلقة باختيار المستفيدين
    Access, tariffs and other terms UN إمكانية الوصول والتعريفات والشروط الأخرى
    Extradition shall be subject to the procedural provisions and the other conditions of the law of the requested State. UN وتخضع عملية تسليم المجرمين للأنظمة الإجرائية والشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي قدم اليها الطلب.
    The other terms and conditions established in already existing relevant Orders shall continue to be enforced. UN ويستمر إنفاذ الأحكام والشروط الأخرى التي سبق تقريرها في الأوامر القائمة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus