"والشعب العراقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Iraqi people
        
    • and Iraqi people
        
    • people of Iraq
        
    The leaflets contained obscenities against Iraq and the Iraqi people. UN وتتضمن هذه المنشورات كلاما بذيئا ضد العراق والشعب العراقي.
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    I register in this letter a strong protest against the unlawful assaults carried out by the United States Government against Iraq and the Iraqi people. UN أسجل في هذه الرسالة احتجاجا شديدا على الاعتداءات الخرقاء التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة ضد العراق والشعب العراقي.
    The Security Council unequivocally condemns the terrorist attack that took place on 19 August 2003 against the United Nations Headquarters in Baghdad and thereby against the international community as a whole, causing numerous deaths and injuries among international personnel and Iraqi people. UN يدين مجلس الأمن بصورة لا لبس فيها الهجوم الإرهابي الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 على مقر الأمم المتحدة في بغداد وبالتالي على المجتمع الدولي قاطبة، مما سبب وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الموظفين الدوليين والشعب العراقي.
    The people of Iraq need to see tangible, sustained and effective measures to improve the conditions of their daily lives and to build their confidence in the political process and their own future. UN والشعب العراقي بحاجة إلى رؤية تدابير ملموسة ومتواصلة وفعالة لتحسين ظروف حياته اليومية وبناء ثقته بالعملية السياسية ومستقبله.
    The question of Iraq has been taken up by the United Nations for 11 years and the Iraqi people are still suffering from the continuation of the international economic sanctions imposed on them. UN لقد مضى على مسألة العراق في الأمم المتحدة أحد عشر عاما. والشعب العراقي ما زال يعاني من استمرار العقوبات الاقتصادية الدولية المفروضة عليه.
    Thus the international community and the Iraqi people, united around a common project, will together put an end to the tragic decades of that great country's history. UN وبهذه الطريقة سيضع المجتمع الدولي والشعب العراقي معاً باتحادهما حول مشروع مشترك نهاية للعقود الأليمة التي مر بها تاريخ هذا البلد العظيم.
    Objective: To assist, in coordination with the Governing Council, the Coalitional Provisional Authority and the Iraqi people, in the political and economic reconstruction of the country and to coordinate activities of the United Nations to that end. UN الهدف: القيام، بالتنسيق مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة والشعب العراقي بالمساعدة في إعادة البناء السياسي والاقتصادي للبلد وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية.
    96. On 19 February, hundreds of Palestinian students demonstrated in support of Saddam Hussein and the Iraqi people in Dura, south of Hebron. UN ٩٦ - وفي ١٩ شباط/فبراير، تظاهر المئات من الطلاب الفلسطينيين تأييدا لصدام حسين والشعب العراقي في دورا، جنوب الخليل.
    As circumstances permit, my Special Representative and UNAMI remain committed to doing everything possible, in fulfilment of our mandate, to support the Interim Government and the Iraqi people in the transition process. UN ووفقا لما تسمح به الظروف، ظل ممثلي الخاص والبعثة يلتزمان ببذل كل ما في وسعهما، وفاء بولايتنا، من أجل دعم الحكومة المؤقتة والشعب العراقي في العملية الانتقالية.
    26. In considering these questions, I was also mindful of the reality that there are many facets to the relationship between the United Nations and the Iraqi people. UN 26 - ولم يغب عن بالي أيضا، وأنا أمعن النظر في هذه الأسئلة، حقيقة وجود جوانب عديدة للعلاقة بين الأمم المتحدة والشعب العراقي.
    In condemning these hostile and provocative acts, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait entirely responsible for their participation in the commission of acts of aggression against Iraq and for all the extensive material damage and threats to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people, resulting therefrom. UN إننا في الوقت الذي ندين هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعوية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    In condemning these hostile and provocative actions, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their participation in acts of aggression against Iraq and for all of the extensive material damage caused by such acts and the threat they pose to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة، إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فاننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    2. At 1000 hours on ll December 1993, United States warplanes dropped provocative leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people on a number of areas in Basra Governorate. UN ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة.
    28. All the above undoubtedly proves that the purpose of the resolution was to divest Iraq and the Iraqi people of their sovereignty over their natural resources and, basically, to obtain control over Iraq's petroleum and petroleum products. UN ٨٢- إن كل ما تقدم، يثبت وبما لا يقبل الشك بأن الهدف من القرار هو تجريد العراق والشعب العراقي من سيادته على ثرواته الطبيعية، ويستهدف بشكل أساسي السيطرة على النفط والمنتجات النفطية في العراق.
    Just as we condemn these acts of aggression and provocation, we also hold the Governments of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their complicity in the perpetration of such acts of aggression against Iraq and for the serious physical damage that they cause and the threats of a security-related, economic, political and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي. تقبلوا معاليكم خالص التقدير.
    Reiterating its praise for Iraq's Independent High Electoral Commission (IHEC), the Iraqi security forces, and the Iraqi people, candidates, and coalitions for the successful holding of parliamentary elections despite the security challenges Iraq faces, UN وإذ يثني من جديد على المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق، وعلى قوات الأمن العراقية والشعب العراقي والمرشحين والتحالفات لمساهمتها في نجاح إجراء الانتخابات البرلمانية رغم التحديات الأمنية التي يواجهها العراق،
    2. At 1100 hours on Tuesday, 25 January 1994, one of these Kuwaiti aircraft came down in the area of Shu'aybah in Basra Governorate after dropping its load of leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people, which had been prepared by the rulers of Kuwait for the purposes of their provocative and hostile project. UN ٢ - في الساعة ٠٠/١١ صباح يوم الثلاثاء ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ سقطت إحدى هذه الطائرات الكويتية في منطقة الشعيبة في محافظة البصرة بعد أن قذفت ما في داخلها من المنشورات المعادية للعراق والشعب العراقي التي أعدها حكام الكويت لتنفيذ عملهم الاستفزازي والعدواني هذا.
    In a presidential statement adopted on 20 August 2003, it unequivocally condemned the terrorist attack perpetrated on 19 August 2003 against the United Nations headquarters in Baghdad, which caused numerous deaths and injuries among international personnel and Iraqi people (S/PRST/2003/13). UN ففي بيان رئاسي اعتمده في 20 آب/أغسطس 2003، أدان المجلس إدانة مطلقة الهجوم الإرهابي الذي ارتكب يوم 19 آب/أغسطس 2003 ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي تسبب في وقوع وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الموظفين الدوليين والشعب العراقي (S/PRST/2003/15).
    Recently, we proposed to the Government of Iraq and the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, that this team should visit Iraq to share with the Government, scientists, engineers, technicians and people of Iraq our experience relevant to the mission of the United Nations and Iraq to eradicate weapons of mass destruction, under international supervision. UN لقد اقترحنا على حكومة العراق وعلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان مؤخرا أن يقوم هذا الفريق بزيارة العراق ليطلع الحكومة والعلماء والمهندسين والفنيين والشعب العراقي على تجربتنا ذات الصلة بمهمة الأمم المتحدة والعراق المتمثلة في القضاء على أسلحة الدمار الشامل تحت إشراف دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus