"والشعوب الأصلية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and indigenous peoples to
        
    • and indigenous peoples at the
        
    • and indigenous peoples on
        
    • and indigenous people to
        
    In 2002, New Zealand had again urged States and indigenous peoples to redouble their efforts to formulate the declaration before the end of the Decade. UN وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد.
    Statistical data constituted a fundamental step for strengthening the capacity of Governments and indigenous peoples to evaluate their situation and design participatory solutions. UN وأضافت أن البيانات الإحصائية تشكل خطوة أساسية لتعزيز قدرة الحكومات والشعوب الأصلية على تقييم وضعها وتصميم حلول تشاركية.
    She urged entities of the United Nations system and indigenous peoples to work more closely together to ensure the application of the Declaration at the national level. UN وحثت كيانات منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية على العمل معا على نحو أوثق لضمان تنفيذ الإعلان على الصعيد الوطني.
    :: How can the Permanent Forum promote cooperative solutions to problems between Governments and indigenous peoples at the country level within the context of the Declaration? UN كيف يمكن للمنتدى الدائم تشجيع التوصل لحلول تعاونية للمشاكل القائمة بين الحكومات والشعوب الأصلية على الصعيد القطري وذلك في سياق إعلان الأمم المتحدة؟
    75. Indigenous representatives pointed to efforts to translate and disseminate the Declaration and the ongoing need to raise awareness about it within civil society, Governments and indigenous peoples at the regional and national levels. UN 75- وأشار ممثلو الشعوب الأصلية إلى الجهود الرامية إلى ترجمة ونشر الإعلان وإلى الحاجة المستمرة إلى بث الوعي به ضمن المجتمع المدني والحكومات والشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والوطني.
    63. They further recommend the establishment of mechanisms for dialogue and negotiation between Governments, companies and indigenous peoples on an equal basis. UN 63 - وتوصي كذلك بإنشاء آليات للحوار والتفاوض بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية على قدم المساواة.
    This knowledge is dynamic, reflecting the ability of local communities and indigenous people to adapt to the changing environmental, social, economic and political conditions so as to ensure that forests continue to provide goods and services such as food, medicine, wood and other non-timber forest products, water and spiritual, social and cultural values. UN فهذه المعارف حيوية وتبرز قدرة المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية على التكيف مع تغير الظروف البيئية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، لضمان استمرار الغابات في توفير السلع والخدمات مثل الأغذية والأدوية والأخشاب وغير ذلك من منتجات الغابات من غير الأخشاب والمياه والقيم الروحية والاجتماعية والثقافية.
    11. Encourages Member States and indigenous peoples to disseminate the results of international, regional or thematic conferences organized by them as widely as possible in order to contribute to the preparations for the World Conference; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية على أن تنشر على أوسع نطاق ممكن نتائج المؤتمرات الدولية أو الإقليمية أو المواضيعية التي تنظمها من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي؛
    11. Encourages Member States and indigenous peoples to disseminate the results of international, regional or thematic conferences organized by them as widely as possible in order to contribute to the preparations for the World Conference; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية على أن تنشر على أوسع نطاق ممكن نتائج المؤتمرات الدولية أو الإقليمية أو المواضيعية التي تنظمها من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي؛
    She encouraged all Governments and indigenous peoples to study carefully the report on the first meeting and to consider seriously the various proposals that had already been put forward concerning the forum. UN وشجعت جميع الحكومات والشعوب الأصلية على أن تدرس بعناية تقرير الاجتماع الأول وأن تنظر جدياً في مختلف الاقتراحات التي طرحت بالفعل بصدد المحفل.
    It is in the interest of both governments and indigenous peoples to come together at the same table and turn REDD-plus into an opportunity. UN ومن مصلحة الحكومات والشعوب الأصلية على حد سواء أن تجلس معا إلى نفس الطاولة، وأن تعمل على تحويل المبادرة المعززة إلى فرصة سانحة.
    This committee should be given the necessary resources to assist States and indigenous peoples to reach constructive arrangements to resolve disputes or problems concerning natural resources. UN وينبغي أن تزود هذه اللجنة بالموارد الضرورية لمساعدة الدول والشعوب الأصلية على وضع ترتيبات بناءة لتسوية النـزاعات أو المشاكل المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    68. The European Union welcomed the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and urged Governments and indigenous peoples to work closely to achieve the objectives set out in that document. UN 68 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وحث الحكومات والشعوب الأصلية على العمل بدرجة وثيقة لتحقيق الأهداف الواردة في هذه الوثيقة.
    The Forum intends moreover to focus on implementation and urges United Nations bodies, States and indigenous peoples to engage actively in the dialogue on these issues, sharing good practices and barriers to implementation. UN ويعتزم المنتدى علاوة على ذلك التركيز على التنفيذ ويحث وكالات الأمم المتحدة والدول والشعوب الأصلية على أن تشارك بدور فعلي في الحوار بشأن هذه القضايا وتبادل المعلومات عن الممارسات السليمة، وعوائق التنفيذ.
    77. Ms. Lasimbang welcomed the responses received from States and indigenous peoples to the questionnaire. UN 77- ورحبت السيدة لاسيمبانغ بالردود الواردة من الدول والشعوب الأصلية على الاستبيان().
    (c) Inviting inter-agency consultation with States and indigenous peoples at the national and subregional levels and to report to the Forum at its third session. UN (ج) الدعوة إلى إجراء مشاورات مشتركة بين الوكالات مع الحكومات والشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى في دورته الثالثة.
    This has included support to the Ethnic Minority Department of the Ministry of Rural Development (the responsible governmental unit for indigenous peoples) in strengthening policy dialogue among Government agencies, civil society and indigenous peoples at the grass-roots and national levels, including 10 provinces. UN وشملت هذه المساعدة تقديم الدعم إلى إدارة الأقليات الإثنية التابعة لوزارة التنمية الريفية (الوحدة الحكومية المسؤولة عن الشعوب الأصلية) من أجل تعزيز الحوار المتعلق بالسياسات بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني، والشعوب الأصلية على المستويين الشعبي والوطني، في عشر مقاطعات.
    The Chairperson-Rapporteur highlighted the importance of developing concrete national strategies to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, noting that one of the objectives of the Expert Mechanism was to more proactively engage with States and indigenous peoples at the national level to achieve that goal, and emphasized the need for full implementation of the Declaration. UN 13- وشدد الرئيس - المقرر على أهمية وضع استراتيجيات وطنية محددة لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ملاحظاً أن من أهداف آلية الخبراء المشاركة على نحو أكثر فعالية في العمل مع الدول والشعوب الأصلية على المستوى الوطني من أجل تحقيق هذا الهدف، وشدد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للإعلان.
    32. Since 2002, OHCHR, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), has been promoting the creation of consultative mechanisms between the United Nations and indigenous peoples at the country level, most notably in the framework of the joint UNDP/OHCHR Human Rights Strengthening Programme. UN 32- تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ عام 2002، متعاونةً في ذلك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشجيع على إنشاء آليات تشاور بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية على المستوى القطري، وتجلى ذلك في أبرز صوره في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين البرنامج الإنمائي والمفوضية.
    Section V offers recommendations to entities of the United Nations system, regional bodies, Member States and indigenous peoples on the basis of the gaps identified. UN ويقدم الفرع الخامس توصيات إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والدول الأعضاء، والشعوب الأصلية على أساس ما تم تحديده من ثغرات.
    C. Recommendation no 73: intensify measures to improve access of minority groups and indigenous people to basic social services such as health, education, employment and occupation (Malaysia) UN جيم - التوصية رقم 73: تكثيف التدابير الرامية إلى تحسين حصول الأقليات والشعوب الأصلية على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والعمالة والشغل (ماليزيا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus