"والشكاوى المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and complaints
        
    • complaints lodged
        
    Consideration of special reports and complaints submitted by States UN النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول
    Studying the statements and complaints submitted to the Office of the Public Defender, elaborating recommendations and proposals based on their classification and analysis; UN :: دراسة البيانات والشكاوى المقدمة لمكتب المحامي العام، ووضع التوصيات والاقتراحات حسب تصنيفها وتحليلها؛
    VII. Consideration of special reports and complaints submitted by Member States UN سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول
    The Committee also requests that the State party include in its next periodic report information and statistical data on court cases and complaints lodged to the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner on discrimination, as well as actions taken thereon. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات إحصائية عن القضايا والشكاوى المقدمة إلى المفوض المعني بمسألة المساواة بين الجنسين والمعاملة المتساوية المتعلقة بالتمييز، وكذلك الإجراءات المتخذة بشأنها.
    The Committee also requests that the State party include in its next periodic report information and statistical data on court cases and complaints lodged to the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner on discrimination, as well as actions taken thereon. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات إحصائية عن القضايا والشكاوى المقدمة إلى المفوض المعني بمسألة المساواة بين الجنسين والمعاملة المتساوية المتعلقة بالتمييز، وكذلك الإجراءات المتخذة بشأنها.
    At the end of the campaign, the authority noted a substantial increase in feedback and complaints by the public, but many did not fall under the competition act and often concerned consumer protection issues instead. UN وفي نهاية الحملة لاحظت السلطة حدوث زيادة كبيرة في ردود الأفعال والشكاوى المقدمة من الجمهور، لكن كثيراً منها لم يدخل في نطاق قانون المنافسة بل كان معظمها يتعلق بقضايا حماية المستهلك.
    Information was also obtained from the Ombudsman, the Anti-Discrimination Body (ADB), the National Machinery for Women's Rights (NMWR) and the Independent Authority for the Investigation of Allegations and complaints against the Police (IAIACAP). UN كما أسهم بمعلومات كل من أمينة المظالم وهيئة مكافحة التمييز والآلية الوطنية لحقوق المرأة والهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN سادساً - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN سادسا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN سادساً - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN سادسا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء .
    VI. Consideration of special reports and complaints by Member States UN سادساً - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    The Government further noted that the National Commission for Human Rights is mandated to consider grievances and complaints from migrants and can refer them to the concerned authorities. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مكلّفة بالنظر في التظلمات والشكاوى المقدمة من المهاجرين، ويمكنها إحالتها إلى السلطات المعنية.
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    Consideration of special reports and complaints by Member States UN سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    It may therefore be necessary to focus on the creation of a mechanism to monitor the process and adjudicate on the grievances and complaints about the denial of effective participation by everybody concerned. UN ولذلك فقد يلزم التركيز على إنشاء آلية لرصد العملية والفصل في المظالم والشكاوى المقدمة من كل شخص معني بشأن حرمانه من المشاركة الفعلية.
    Appeals and complaints against members of the Quiche Trial Court unduly delayed preparations for Mr. Noriega's second retrial. UN وأدت الالتماسات والشكاوى المقدمة ضد أعضاء محكمة كيشي إلى تأخير لا مبرر له في الأعمال التحضيرية للمحاكمة الثانية للسيد نورييغا.
    He noted that this had led to an increase in the number of arrests and complaints lodged with military courts. (Ha'aretz, 9 November 1994) UN وأوضح أن هذا الوضع أدى الى زيادة في عدد الاعتقالات والشكاوى المقدمة الى المحاكم العسكرية. )هآرتس، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    (d) Provide additional statistical data, in the next report, on the number of inspections carried out, complaints lodged, investigations, judgements and information on compensation granted, if any (arts. 5 (e) (i) (iii) and (iv) and 6). UN (د) تقديم بيانات إحصائية إضافية في التقرير القادم بشأن عدد عمليات التفتيش المضطلع بها والشكاوى المقدمة وعمليات التحقيق والأحكام القضائية ومعلومات عن التعويضات الممنوحة، إن وجدت (المادة 5(ﻫ)`1` و`3` و`4` والمادة 6).
    The information provided by the State party in respect of certain questions is, however, considered to be incomplete (representation of foreign minorities in the police force (para. 14)) or totally lacking (creation of a national statistical database on police violence and complaints lodged against the police (para. 14)) and the recommendation has therefore not been implemented. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أسئلة بعينها تعتبر إما منقوصة (تمثيل الأقليات الأجنبية في قوات الشرطة (الفقرة 14)) أو غائبة كلياً (إنشاء قاعدة بيانات إحصائية وطنية عن انتهاكات الشرطة والشكاوى المقدمة ضد الشرطة (الفقرة 14)) وبالتالي، فإن التوصية لم تنفذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus