"والشمول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and inclusiveness in
        
    • and inclusive
        
    • and comprehensiveness in
        
    • and inclusiveness of the
        
    We have also advocated more transparency and inclusiveness in the work of the Security Council. UN وقد دعونا أيضا إلى مزيد من الشفافية والشمول في أعمال مجلس الأمن.
    The issue of social exclusion had been addressed by fostering a culture of dialogue and inclusiveness in the formulation of development policies and implementation of the development programme. UN وعولجت مسألة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تعزيز ثقافة للحوار والشمول في صياغة السياسات الإنمائية وتنفيذ البرنامج الإنمائي.
    Such a consultative approach will provide greater transparency and inclusiveness in the decision-making process. UN وهذا النهج التشاوري سيعزز الشفافية والشمول في عملية صنع القرار.
    It further stresses the fundamental importance of partnerships in ensuring women's prosperity and equitable and inclusive cities. UN ويشدد التقرير أيضاً على الأهمية الأساسية للشراكات في ضمان ازدهار المرأة وتوفر المساواة والشمول في المدن.
    100 meetings at the national and provincial levels with key stakeholders to support activities and initiatives aimed at promoting a transparent and inclusive political dialogue and mediation mechanisms UN عقد 100 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات مع الجهات المعنية الرئيسية لدعم الأنشطة والمبادرات الرامية إلى تعزيز الشفافية والشمول في الحوار السياسي وآليات الوساطة
    Annual meetings were held to communicate the content of the guidelines to the inspectors of central government agencies, local government bodies and educational institutions, so as to improve consistency and comprehensiveness in the implementation of the national anti-corruption strategy. UN وعُقدت اجتماعات سنوية لإيصال مضمون المبادئ التوجيهية إلى المفتشين وهيئات الحكومة المركزية وأجهزة الحكومات المحلية والمؤسسات التعليمية، وذلك لتحسين الاتساق والشمول في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    We welcome the initiatives that have so far been put forward to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work and we are pleased to see that the Council itself is considering several such initiatives. UN إننا نرحب بالمبادرات التي اتُخذت حتى الآن لتعزيز الشفافية والمساءلة والشمول في عمل المجلس ويسرنا أن نرى أن المجلس نفسه ينظر في العديد من هذه المبادرات.
    We have also focused on improving the Council's working methods in order to ensure greater transparency and inclusiveness in its decision-making process. UN لقد ركزنا أيضا على تحسين أساليب عمل المجلس لضمان قدر أكبر من الشفافية والشمول في عملية اتخاذه للقرار.
    More openness and inclusiveness in the Security Council are still both desirable and feasible. UN إن تحقيق قدر أكبر من الانفتاح والشمول في مجلس الأمن لا يزال مرغوبـــا فيه وممكنـــا.
    Chairman Bryant was also urged to convene regular Cabinet meetings, so as to ensure transparency and inclusiveness in decision-making. UN كما حُث الرئيس براينت على عقد جلسات منتظمة لمجلس الوزراء، لكفالة الشفافية والشمول في اتخاذ القرارات.
    The SBI also stressed the importance of the principles of transparency and inclusiveness in the lead-up to and during COP 18 and CMP 8. UN وشددت الهيئة الفرعية أيضاً على أهمية مبدأي الشفافية والشمول في الفترة الممتدة حتى انعقاد هاتين الدورتـين وفي أثنائهما.
    It also stressed the importance of the principles of openness, transparency and inclusiveness in finalizing the arrangements for sessions. UN وشددت الهيئة الفرعية أيضاً على أهمية مبادئ الانفتاح والشفافية والشمول في استكمال الترتيبات للدورتين.
    I am encouraged that Central African States are continuing to work on reforming their electoral laws to promote transparency and inclusiveness in the electoral process. UN وقد شجعني أن الدول في وسط أفريقيا تواصل العمل على إصلاح قوانينها الانتخابية من أجل تعزيز الشفافية والشمول في العملية الانتخابية.
    The project aims to increase transparency and inclusiveness in the electoral process and to encourage informed debates among citizens in the run-up to and aftermath of the election. UN ويهدف المشروع إلى زيادة الشفافية والشمول في العملية الانتخابية وتشجيع المواطنين على الدخول في مناقشات مستنيرة أثناء العملية الانتخابية وبعدها.
    ASEAN member States reaffirm the importance of the principles of transparency and inclusiveness in the disarmament and non-proliferation negotiating process. UN وتعيد الدول الأعضاء في آسيان التأكيد على أهمية مبدأي الشفافية والشمول في العملية التفاوضية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It must reflect the call for greater justice and inclusiveness in our global economic life, and it must reflect the passionate call for promoting the common good over the obsessive impulse to consume more and more and to dominate others at any cost. UN ويجب أن تعبر عن الدعوة إلى قدر أكبر من العدل والشمول في حياتنا الاقتصادية العالمية ولا بد أن تجسد الدعوات الملحة المطالبة بتغليب الصالح العام على الاندفاع الجامح نحو المزيد والمزيد من الاستهلاك والهيمنة على الآخرين بأي ثمن.
    Over the years, UNCITRAL and its working groups had developed highly effective working methods and a negotiation culture that was both efficient and inclusive. UN وقد وضعت الأونسيترال وأفرقتها العاملة على مر السنين أساليب عمل على قدر من الفعالية وأوجدت ثقافة تفاوض تتسم بالنجاعة والشمول في الآن ذاته.
    While emphasizing the need for a future treaty to cover both existing stockpiles and future production, it is also essential that any negotiating process also be transparent and inclusive within a comprehensive and balanced programme of work. UN وإذ نؤكد الحاجة إلى معاهدة مقبلة تغطي مسألتي المخزونات الموجودة والإنتاج المستقبلي، من الضروري أيضاً أن تتسم أية عملية تفاوض بالشفافية والشمول في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن.
    100 meetings at the national and provincial levels with key stakeholders to support activities and initiatives aimed at promoting a transparent and inclusive political dialogue and mediation mechanisms UN :: عقد 100 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لدعم الأنشطة والمبادرات الرامية إلى تعزيز الشفافية والشمول في الحوار السياسي وآليات الوساطة
    The debate on the need to increase membership of the Security Council and to democratize the Council and make its working methods more transparent and inclusive is undoubtedly one of the fundamental elements of the reform process. UN ولا شك أن المناقشات حول ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس وزيادة الشفافية والشمول في أساليب عمله هي من العناصر الأساسية في عملية الإصلاح.
    46. Welcomes the ongoing efforts to strengthen cooperation in addressing the world drug problem and to seek effectiveness and comprehensiveness in the strategies and policies undertaken by regional and subregional organizations and transregional initiatives; UN 46 - ترحب بالجهود الجارية التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمبادرات العابرة للحدود الإقليمية من أجل تعزيز التعاون في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية والسعي لتحقيق الفعالية والشمول في الاستراتيجيات والسياسات التي تضعها؛
    Proposals on the table share the concern over the need for further measures to ensure the accountability, transparency and inclusiveness of the work of the Security Council. UN إن الاقتراحات المطروحة على الطاولة تتشاطر جميعا القلق حول ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة المساءلة والشفافية والشمول في عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus