"والشهادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • testimony
        
    • and testify
        
    • certificate
        
    • and certification
        
    • and IC
        
    • and martyrdom
        
    • and testifying
        
    Lord Phillips was aware that sharia law discriminated against women in marriage, divorce, inheritance of property and testimony. UN واللورد فيليبس يعلم أن أحكام الشريعة تميز ضد المرأة في الزواج والطلاق ووراثة الممتلكات والشهادة.
    As with the physical evidence, however, a distinction must be drawn between testimony as to the existence of certain atrocities and testimony linking specific individuals to them. UN وفيما يتعلق بالدليل المادي، يجب مع ذلك التمييز بين الشهادات المتعلقة بارتكاب بعض اﻷعمال الوحشية والشهادة التي تقيم العلاقة بين أفراد معينين وتلك اﻷعمال.
    In assessing the credibility of evidence, a commission of inquiry should give special weight to corroborated testimony and to testimony subjected to cross-examination. UN وعند تقييم موثوقية الأدلة، ينبغي للجنة التحقيق أن تعطي وزناً خاصاً للشهادة الموثقة والشهادة الخاضعة للاستجواب.
    So, if you admit to shooting Luca and testify against Calista, you'll get a reduced sentence of 10 to 12 years. Open Subtitles لذا، إذا كنت أعترف لاطلاق النار لوكا والشهادة ضد كاليستا، ستحصل على حكم مخفف من 10 إلى 12 سنة.
    So anyone who's willing to confess their crimes and testify against their co-conspirators will be granted leniency. Open Subtitles لذا لو يودّ أيّ أحد الاعتراف بجرائمهم والشهادة ضدّ زُملائه المُتآمرين سيتمّ منحه بعض التساهل.
    They offer proficiency award, certificate and diploma courses. UN وتقدم دورات دراسية لنيل شهادة الكفاءة، والشهادة العامة والدبلوم.
    An inspection body, or its delegate, shall carry out the inspection and certification of each pressure receptacle. UN تجري هيئة الفحص، أو من تفوضه، الفحص والشهادة لكل وعاء ضغط.
    Is it not that you directed your subordinates to give perjury as backup to your own testimony? Open Subtitles ألم تطلب من تابعينك الكذب والشهادة زوراً؟
    You're ordered to appear and give testimony in the matter of The State of Arizona v. Nicholas Morgante. Open Subtitles أنت مطلوبة للحضور والشهادة فيما يخص قضية نيكولاس مورجانت في ولاية أريزونا
    Mr. Ford, in view of the circumstances and the testimony we've just heard, do you care to proceed with the case? Open Subtitles سيد , نظرا للظروف الحالية والشهادة التى سمعناها للتو هل يمكنك مواصلة القضية ؟
    The Committee notes that, according to the authors, the chances of finding Adel, Tarek and Mohamed Kerouane alive are virtually zero and that their prolonged absence and the testimony of a friend who said he had seen Mohamed's body at the morgue suggest that they died in detention. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبتي البلاغ تريان أن حظوظ العثور على عادل وطارق ومحمد قيروان على قيد الحياة ضئيلة وأن طول غيابهم والشهادة التي أدلى بها أحد الأصدقاء، التي مفادها أنه شاهد جثة محمد في غرفة الموتى، تدفع إلى الاعتقاد بأنهم توفوا أثناء وجودهم رهن الاحتجاز.
    390. The Committee calls upon the State party to ensure equal rights between women and men with regard to personal status, especially in marriage, divorce, testimony, property, nationality, child custody and inheritance. UN 390 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الأحوال الشخصية، ولا سيما في الزواج والطلاق والشهادة والملكية والجنسية ورعاية الطفل والإرث.
    The first-ever referendum on the country's new Constitution and the general election scheduled for year's end were strong testimony to that. UN والشهادة القوية بذلك هي الاستفتاء الذي أجري أول مرة في تاريخنا على الدستور الجديد لبلدنا والانتخاب العام المزمع إجراؤه بنهاية السنة.
    Further, the circumstances surrounding the disappearance of the author's brother and the testimony that the brother was tortured strongly suggest that the brother was so treated. UN وعلاوة على ذلك، فإن الظروف المحيطة باختفاء شقيق صاحب البلاغ والشهادة التي تؤكد تعرضه للتعذيب الشديد تدعو إلى الاعتقاد بأنه تعرض لمثل هذه المعاملة.
    To enable them to cooperate with the prosecution authorities and testify as a witness in criminal proceedings they may also be granted a limited right of residence. UN ولتمكين الضحايا من التعاون مع سلطات المقاضاة والشهادة في الإجراءات الجنائية يجوز أيضاً منحهم حق إقامة محدوداً.
    Victims were issued residence permits to enable them to access rehabilitation programmes and testify against traffickers. UN وتصرف للضحايا تراخيص إقامة لتمكينهم من الحصول على برامج إعادة التأهيل والشهادة ضد المتاجرين.
    And every court date you've had, you've had someone else take your notes and testify. Open Subtitles كان لديك شخص آخر تدوين الملاحظات الخاصة بك والشهادة. وهذا هو فقط لا مثلك، ماك.
    The certificate and declaration are to provide prima facie evidence of compliance with the requirements of the Convention. UN والشهادة والبيان هما بمثابة قرينة ظاهرة على امتثال السفينة للمتطلبات الواردة في الاتفاقية.
    :: Approval and certification of the land registry UN :: إصدار الرخصة والشهادة من مكتب المسح العقاري
    In particular, the Consortium's site managers for the Abu Ghraib and Saqlawia projects devoted a substantial amount of time preparing and obtaining approval from SOLR's resident engineer of the last interim certificates in relation to both projects (Interim Certificates 47 and 61, respectively " IC 47 " and " IC 61 " ). UN وخصص مديرو مواقع الكونسورتيوم في مشروعي أبو غريب وصقلاوية على وجه الخصوص وقتاً كبيراً للغاية في التحضير والحصول على موافقة مهندس المؤسسة المقيم على الشهادات المؤقتة الأخيرة فيما يتعلق بالمشروعين (الشهادة المؤقتة 47 والشهادة المؤقتة 61، أي " الشهادة 47 " و " الشهادة 61 " ).
    Education was also key in the effort to counter the incitement, intolerance, hatred and glorification of death and martyrdom that fuelled terrorism and to foster a culture of peaceful coexistence. UN واستطرد قائلا إن التعليم أمر أساسي أيضا في الجهود الرامية إلى مواجهة التحريض والتعصب والكراهية وتمجيد القتل والشهادة التي تغذي الإرهاب، وتعزيز ثقافة التعايش السلمي.
    In another case, an individual was removed from the list after cooperating with authorities and testifying against his accomplices. UN وفي حالة أخرى رفع اسم أحد الأفراد من القائمة بعد تعاونه مع السلطات والشهادة ضد شركائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus