Government control over and financial support for farmers is being reduced; and the same applies to minerals production. | UN | يجري حالياً تخفيض تحكم الحكومة في المزارعين ودعمها المالي لهم؛ والشيء نفسه ينطبق على إنتاج المعادن. |
the same applies to the periods during which a person has looked after a child placed with him or her day and night or day only by an approved organization. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة. |
It made attendance at the Judicial Academy a pre-condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys. | UN | كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين. |
the same applied to the prevention of female genital mutilation. | UN | والشيء نفسه ينطبق على منع تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
the same is true of seven villages in the Suva Reka region. | UN | والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا. |
the same was true of countries: the small States must be properly represented in the relevant social organs. | UN | والشيء نفسه ينطبق على البلدان: فيجب أن تكون الدول الصغيرة ممثلة على نحو ملائم داخل الهيئات المختصة في المجال الاجتماعي. |
the same would apply for cases where original bookings were made on the enterprise's vessels or aircraft, and these were later changed to address, for example, a delay in the sailing or flight. | UN | والشيء نفسه ينطبق في الحالات التي تتم فيها الحجوزات في سفن مؤسسة ما أو طائراتها، ثم تُغير لاحقا بسبب تأخير مثلا في الرحلة البحرية أو في الرحلة الجوية. |
the same goes for our high transport costs due to poor roads and poor or non-existent railways. | UN | والشيء نفسه ينطبق على ارتفاع تكاليف النقل لدينا بسبب سوء حالة الطرق والسكك الحديدية أو انعدامها. |
the same applies to employees taking family hospice leave. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الموظفين الذين يأخذون إجازات لتمكينهم من زيارة مرضاهم في المستشفيات. |
the same applies to the self-employed, and to employers. | UN | والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل. |
the same applies to complementarities between supermarkets, importers and exporters. | UN | والشيء نفسه ينطبق على التكامل بين المتاجر الكبرى والموردين والمصدرين. |
the same applies to the complaints concerning the form of the interrogation and representation before the Constitutional Court. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الشكاوى المتصلة بأسلوب توجيه الأسئلة والتمثيل أمام المحكمة ا لدستورية. |
the same applies to the two Koreas. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الكوريتين. |
38. the same applies to the preparation of a second national growth and poverty reduction strategy paper, which was mentioned to the Group. | UN | 38 - والشيء نفسه ينطبق على إعداد الورقة الثانية للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي جرى ذكرها للفريق. |
the same applied to draft articles 28 and 29, contained in the same new chapter. | UN | والشيء نفسه ينطبق على مشروعي المادتين 28 و29، الواردين في الفصل الجديد ذاته. |
the same applied to the independence of the court in determining the responsibility of individuals involved in aggression. | UN | والشيء نفسه ينطبق على استقلال المحكمة في تحديدها لمسؤولية اﻷفراد المشاركين في العدوان. |
the same applied to the issues of liability and the transportation of radioactive materials which were technical cooperation matters and should be dealt with in Vienna or Paris. | UN | والشيء نفسه ينطبق على موضوعي المساءلة ونقل المواد المشعة اللذين يعتبران مسألتين تتعلقان بالتعاون التقني وينبغي معالجتهما في فيينا أو في باريس. |
the same is true of a haematological complex used to construct Cuban athletes' blood screening profile ( " passport " ). | UN | والشيء نفسه ينطبق على مركب دموي يستخدم لإصدار بطاقة الدم الخاصة بالرياضيين الكوبيين. |
the same is true for ICT services, which is a host for BCM in some organizations. | UN | والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات. |
the same is true for ICT services, which is a host for BCM in some organizations. | UN | والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات. |
the same was true for articles 9 and 15. | UN | والشيء نفسه ينطبق على المادتين ٩ و ١٥. |
the same was true in Berne and Zurich. As a result, there were no deaths or injuries in Switzerland. | UN | والشيء نفسه ينطبق على برن وزيوريخ، ونتيجة لذلك، لم تحدث وفيات أو إصابات في سويسرا. |
the same would apply to mudaraba sukuk, although the holders of such sukuk have no voting rights and do not attend the general assembly. IV. Conclusion | UN | والشيء نفسه ينطبق على صكوك المضاربة وذلك على الرغم من أن حائزي تلك الصكوك ليس لهم الحق في التصويت في الجمعية العمومية أو في حضور جلساتها. |
I mean, their performance just increases tenfold, and the same goes for his sight and hearing. | Open Subtitles | أعني، أدائها يزيد فقط عشرة أضعاف والشيء نفسه ينطبق على بصره وسمعه.. |