"والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and exports of ozone-depleting substances
        
    • and exports of ODS
        
    • and exports of ozonedepleting substances
        
    • and export of ozone-depleting substances
        
    • and export of ozonedepleting substances
        
    • and export of controlled ozone-depleting substances
        
    • and export of ODS
        
    • ozone-depleting substance
        
    Status of commitment to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام للحصص
    Compliance with the obligations imposed by the Montreal Protocol was historically very high, well over 90 per cent overall, and in recent years had reached 99 per cent on certain key matters such as the establishment and operation of systems for licensing imports and exports of ozone-depleting substances. UN ولذا كان الامتثال للالتزامات التي يفرضها بروتوكول مونتريال عالياً تاريخياً بدرجة كبيرة حيث يزيد عموماً على 90 في المائة، ووصل في السنوات الأخيرة إلى 99 في المائة فيما يتعلق ببعض المسائل الرئيسية مثل إنشاء وتشغيل نظم منح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The agency also reported that development of a monitoring and information system for the control of imports and exports of ozone-depleting substances was underway. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً أن وضع وتطوير نظام للمراقبة والمعلومات للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون جاري العمل لتنفيذه.
    Turkey has notified the Secretariat that it has established a system for licensing imports and exports of ODS. UN 97 - كما أخطرت تركيا الأمانة بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Annex II contains aggregate summary information for the years 2011 and 2012 comparing production, imports and exports of ozonedepleting substances. UN ويتضمن المرفق الثاني موجز معلومات شامل للعامين 2011 و2012 تقارن بين الإنتاج والواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Inquiries by the Secretariat had revealed, however, that the party had in fact issued a decree controlling imports of ozonedepleting systems pending the adoption of a licensing system to control the import and export of ozone-depleting substances. UN بيد أنه تبين للأمانة، بعد التمحيص، أن الطرف قد أصدر مرسوماً يفرض بموجبه تدابير رقابية على واردات المواد المستنفدة للأوزون بانتظار اعتماد نظام ترخيص يتيح فرض الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The agency also reported that development of a monitoring and information system for the control of imports and exports of ozone-depleting substances was underway. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً أن وضع وتطوير نظام للمراقبة والمعلومات للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون جاري العمل لتنفيذه.
    (b) To monitor its existing system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, which includes import quotas; UN (ب) أن يرصد النظام الحالي لمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والذي يشمل حصص الاستيراد؛
    (b) To monitor its existing system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, which includes import quotas; UN (ب) أن يرصد النظام الحالي لمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والذي يشمل حصص الاستيراد؛
    Introduce a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including a quota system, by 1 January 2006. UN تطبيق نظام لمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد الحصص بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2006.
    With regard to the supporting regulatory measures, the Secretariat sought clarification from Mexico on the status of its efforts to enhance its existing licensing system through the development of a monitoring and information system for the control of imports and exports of ozone-depleting substances. UN وفيما يتعلق بالتدابير التنظيمية الداعمة، التمست الأمانة توضيحا من المكسيك عن حالة جهودها لتعزيز نظام الترخيص القائم لديها من خلال وضع نظام للرصد والمعلومات بشأن مراقبة الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya also committed, as recorded in decision XV/36 of the Fifteenth Meeting of the Parties, to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances that included a quota system. UN 200- التزمت الجماهيرية العربية الليبية أيضا، كما جاء في المقرر 15/36 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس عشر، بأن تستحدث نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون يشمل نظاماً للحصص.
    Establish system for licensing imports and exports of ODS, including quotas, by the end of January 2006. UN إنشاء نظام لمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد الحصص بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2006.
    (b) To monitoring its system for licensing imports and exports of ODS, including quotas; UN (ب) أن ترصد نظامها للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص؛
    The representative of the Secretariat noted that decision XV/36 had committed the Libyan Arab Jamahiriya to a plan of action to reduce its CFC consumption and to establish licensing and quota systems for imports and exports of ODS. UN 55 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/36 قد الزم الجماهيرية العربية الليبية بوضع خطة عمل لخفض استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ولتحديد الحصص.
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تدرك أن نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ومن ثم تحول دون الاتجار غير المشروع وتمكِّن من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلّم بأنّ نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتمنع الاتجار غير المشروع وتتيح جمع البيانات،
    One member of the Committee noted that Somalia was among the Parties that had ratified the Montreal Amendment but had failed to introduce a licensing system for imports and exports of ozonedepleting substances. UN 352- أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الصومال من الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال إلا أنها لم تتمكن من تطبيق نظام تراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The customs service will be responsible for administration of the quota system and has undertaken to provide the national ozone unit with a weekly report on the import and export of ozone-depleting substances for a joint ozone-depleting substances monitoring system. UN وستكون دائرة الجمارك مسؤولة عن إدارة نظام الحصص وهي قد تعهّدت بتزويد الوحدة الوطنية للأوزون بتقرير أسبوعي عن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وذلك من أجل وضع نظام مشترك لرصد هذه المواد.
    Botswana has reported that a consultative process for developing legislation to control the import and export of ozone-depleting substances, including methyl bromide, is currently under way. UN 27 - وأبلغت بوتسوانا بأنه تجري حالياً عملية استشارية لوضع تشريع بشأن الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك بروميد الميثيل.
    Nigeria has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Recalling also that the Federated States of Micronesia was a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and was therefore required to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and report the introduction of that system to the Ozone Secretariat, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة كانت طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال وهي بالتالي مطالبة بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتقديم تقرير عن تطبيق ذلك النظام إلى أمانة الأوزون وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    Somalia had also reported that a proposal to obtain the necessary Parliamentary motion to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system, and a system for licensing the import and export of ODS, had been submitted. UN كما أفادت الصومال بأنه قد تم تقديم مقترح بشأن الحصول على الإجراء البرلماني اللازم لفرض حظر على استيراد المعدات التي يعتمد عملها على الهالون ونظام مؤقت للحصص ونظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 307- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus