"والصارخة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and flagrant
        
    • and blatant
        
    • and gross
        
    • and widespread
        
    • flagrant violation
        
    Despite systematic and flagrant violations of international obligations by the Israeli regime, no concrete actions had yet been taken. UN وعلى الرغم من انتهاكات النظام الإسرائيلي المنهجية والصارخة للالتزامات الدولية، لم تُتخذ أي إجراءات ملموسة حتى الآن.
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية
    On the contrary, the system generated and maintained a situation characterized by massive and flagrant violations of human rights. UN وبالعكس، فقد خلق النظام، وأدام، حالة تتميز بالانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق اﻹنسان.
    That was because of Israel’s expansionist policies, its continued and blatant violations of the Charter of the United Nations, its flagrant defiance of the will of the international community and its lack of respect for the most basic human rights and for the precepts of international law. UN ويعزى هذا إلى سياسات إسرائيل التوسعية، وانتهاكاتها المتواصلة والصارخة لميثاق اﻷمم المتحدة وتحديها الوقح ﻹرادة المجتمع الدولي وعدم احترامها ﻷهم حقوق اﻹنسان ولمبادئ القانون الدولي.
    26. In recent years, there has been growing recognition of the lawfulness of bringing criminal proceedings in national courts against senior officials of foreign States on the grounds of massive and gross human rights violations. UN 26- وفي السنوات الأخيرة، ظهر قبول متزايد لفكرة مشروعية إقامة دعاوى جنائية في المحاكم الوطنية ضد كبار مسؤولي الدول الأجنبية في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والصارخة.
    On the other hand, serious and flagrant violations of important rules aroused concern in the entire international community. UN في حين أن الانتهاكات الخطيرة والصارخة للقواعد الهامة تثير قلقا في المجتمع الدولي برمته.
    Expressing once again its grave concern at the reports indicating that genocide and other systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law have been committed in Rwanda, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والصارخة للقانون الانساني الدولي، قد ارتكبت في رواندا،
    The frequent and flagrant violations of international law and the lack of political will to adhere to those rules severely hampered the development of international relations exclusively based on the rule of law. UN وتؤدي الانتهاكات المتكررة والصارخة للقانون الدولي وعدم وجود إرادة سياسية للالتزام بهذه القواعد إلى التعويق البالغ لتطوير العلاقات الدولية المبنية حصرا على سيادة القانون.
    In the aftermath of ethnic cleansing and mass and flagrant violation of human rights perpetrated by the Russian army on the territory of Georgia, the Russian Federation undertook to restrict the freedom of movement of the diplomatic corps throughout the territory of Georgia. UN وفي أعقاب التطهير العرقي والانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش الروسي على أراضي جورجيا، قام الاتحاد الروسي بتقييد حرية تنقل أعضاء السلك الدبلوماسي في جميع أرجاء أراضي جورجيا.
    2001/1. Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights UN 2001/1- الاعتراف بالمسؤولية عن الانتهاكات الواسعة والصارخة لحقوق الإنسان
    Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity and which took place during the period of slavery, of colonialism and wars of conquest UN الاعتراف بالمسؤولية وتقديم التعويضات لضحايا الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان، التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity and which took place during the colonial period, wars of conquest and slavery UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد
    2000/114. Mass and flagrant violations of human rights UN 2000/114- الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان، التي تشكــل
    It is the Eritrean regime which is solely responsible for committing gross and flagrant violation of basic human rights and freedoms and principles of international humanitarian law. UN فالنظام اﻹريتري هو وحده المسؤول عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات والمبادئ اﻷساسية المنصوص عليها في القانون اﻹنساني الدولي.
    It is the Eritrean regime which is solely responsible for committing gross and flagrant violation of basic human rights and freedoms and principles of international humanitarian law. UN فالنظام اﻹريتري هو وحده المسؤول عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات والمبــادئ اﻷساسية المنصوص عليهـا فــي القانون اﻹنساني الدولي.
    Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity and which took place during the period of slavery, colonialism and wars of conquest UN الاعتراف بالمسؤولية عن الانتهاكات الواسعة والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو، وتقديم التعويضات لضحاياها
    In the face of continuous and flagrant violations of the embargo it should be stated that the vast majority of the cases investigated by the Panel involved numerous shipments of relatively small amounts of arms and ammunition. The nature of the conflict in Somalia demands little more. UN وفي مواجهة هذه الانتهاكات المستمرة والصارخة للحظر ينبغي الإشارة إلى أن الأغلبية العظمى من الحالات التي حققت فيها هيئة الخبراء انطوت على شحنات عديدة من كميات صغيرة نسبيا من الأسلحة والذخيرة، ولكن طابع الصراع الدائر في الصومال لا يحتاج إلى أكثر من ذلك.
    2002/5. Recognition of responsibility and reparation for massive and flagrant violations of human rights which constitute UN 2002/5 الاعتراف بالمسؤولية عن الانتهـاكات الواسعة والصارخة لحقوق الانسان التي تشكل
    We call upon the international community to take measures to address the dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory as a result of the ongoing and blatant aggressions being committed by Israel, the occupying Power. UN ونناشد المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات لتدارك الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة للاعتداءات المستمرة والصارخة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حاليا.
    Equally important, the eradication of racism and mass and gross human rights violations, including summary and arbitrary executions, torture and involuntary disappearance, must be the ultimate end of efforts at international and national levels to ensure respect for human dignity; UN ومن المهم بنفس القدر، أن يكون القضاء على التمييز العنصري والانتهاكات الواسعة النطاق والصارخة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، والتعذيب، والاختفاء غير الطوعي، الهدف اﻷسمى للجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني من أجل ضمان احترام الكرامة البشرية؛
    Systematic, flagrant and widespread violations of international humanitarian law and international humanitarian rights law require our constant attention. UN وتتطلب الانتهاكات المنهجية والصارخة والواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان اهتمامنا المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus