"والصحافيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and journalists
        
    • journalists and
        
    Human rights advocates and journalists are the worst affected. UN والأشد تأثراً بذلك هم المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون.
    Independent media and journalists are repeatedly facing increased harassment by the Transitional Federal Government. UN وتتعرض وسائل الإعلام المستقلة والصحافيون بشكل متكرر إلى المزيد من المضايقات من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Human rights defenders, political and trade union leaders, judges and journalists continue to be targets of such actions. UN ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان والزعماء السياسيون والنقابيون والقضاة والصحافيون عرضة لهذه الأفعال.
    The commission notes with great concern the widespread harassment of human rights defenders and journalists. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ المضايقات الواسعة النطاق التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون.
    Included: Writers, journalists and professionals in similar fields UN بمن في ذلك الكتاب والصحافيون والعاملون المهنيون في الميادين المماثلة
    Consultations with stakeholders, including non-governmental organizations, academics and journalists who provided information used for the policy, were crucial in policy design. UN وتكتسي المشاورات مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والأكاديميون والصحافيون الذين يقدمون معلومات تستخدم لأغراض السياسة العامة، أهمية حاسمة في تصميم السياسات.
    Trade unionists and journalists reported cases of intimidation in the politically contentious period prior to the election, though many journalists have themselves demonstrated a measure of irresponsibility in their reporting. UN وأبلغ النقابيون والصحافيون عن حالات ترويع في الفترة المثيرة للخلاف السياسي السابقة ﻹجراء الانتخابات، رغم أن كثيرا من الصحفيين أنفسهم أظهروا قدرا من عدم الشعور بالمسؤولية لدى استقاء اﻷخبار وكتابتها.
    100. The Special Rapporteur further urges the Tunisian Government to put an end to the alleged intimidation and harassment of persons seeking to exercise their right to freedom of opinion and expression, and in particular human rights defenders, political opponents, trade unionists, lawyers and journalists. UN 100- وبالإضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة التونسية على أن تضع حدا لعمليات التخويف والمضايقة التي قد يتعرض لها الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير، ولا سيما المدافعون عن حقوق الإنسان، والمعارضون السياسيون، والنقابيون، والمحامون والصحافيون.
    In addition, we adults -- decision makers, public servants and journalists -- need to learn to hear these messages with empathy and respect. UN بالإضافة إلى ذلك، من الضروري علينا، نحن الراشدين - صناع القرارات، والموظفون الحكوميون والصحافيون - أن نتعلم كيف نسمع تلك الرسائل بشغف واحترام.
    It includes defenders carrying out a vast range of activities related to land and environmental rights, including those working on issues related to extractive industries, and construction and development projects; those working for the rights of indigenous and minority communities; women human rights defenders; and journalists. UN فهي تضم مدافعين يقومون بمجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بالأراضي وبالحقوق البيئية، بمن فيهم من يقومون بأعمال لها صلة بالصناعات الاستخراجية، وبمشاريع البناء والتنمية؛ وبحقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والأقليات؛ والمدافعون عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة؛ والصحافيون.
    11.36 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that external media (editors and journalists) are willing to accept publication materials prepared and disseminated by the Africa Section. UN 11-36 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض أن وسائل الإعلام الخارجية (المحررون والصحافيون) على استعداد لقبول مواد النشر التي يعدها ويوزعها قسم شؤون أفريقيا.
    The Committee encourages the State party to provide training on the Optional Protocol to all members of its Armed Forces, in particular personnel dealing with children, authorities working for and with asylum-seeking and refugee children, the police, lawyers, judges, military judges, medical professionals, social workers and journalists. UN تشجّع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم دورات تدريبية بشأن البروتوكول الاختياري لصالح جميع أفراد قواتها المسلحة، ولا سيما الموظّفون العاملون مع الأطفال، والسلطات التي تعمل مع الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين ومن أجلهم، ورجال الشرطة، والمحامون، والقضاة، والقضاة العسكريون، والأخصائيون الطبيون، والعاملون الاجتماعيون، والصحافيون.
    That those imprisoned, suspected of holding dissenting opinions, including human rights defenders, civil society activists and journalists, should be unconditionally released (Norway); UN 122-148- الإفراج دون قيد أو شرط عن المسجونين أو المشتبه فيهم بسبب آرائهم المخالفة، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني والصحافيون (النرويج)؛
    NEW YORK – Policymakers, academics, and journalists usually discuss the global financial crisis and the wars in Afghanistan and Iraq as if they somehow exist on parallel tracks. But today’s financial and foreign-affairs crises are in fact closely linked. News-Commentary نيويورك ـ يناقش صناع القرار السياسي والصحافيون الأزمة المالية العالمية والحرب في أفغانستان والعراق عادة وكأن الأمرين يحتلان مسارين متوازيين. إلا أن الارتباط قوي ووثيق بين الأزمة المالية التي يشهدها العالم اليوم وأزمة الشئون الخارجية. والواقع أن الطريقة التي سعى بها العالم إلى حل الأزمة المالية تقدم لنا رؤى مثيرة للاهتمام بشأن الكيفية التي ينبغي علينا أن نتعامل بها مع أزمة الشئون الخارجية.
    Country reports have addressed other vulnerable groups, including: refugees; indigenous persons; those deemed to be " socially undesirable " ; suspected criminals; children; the elderly; the disabled; those perceived to be or identifying as gay, lesbian, bisexual or transsexual; human rights defenders; and journalists. UN وأشارت التقارير المتعلقة بالبلدان إلى فئات ضعيفة أخرى بما فيها الفئات التالية: اللاجئون والسكان الأصليون والأشخاص " غير المرغوب فيهم اجتماعياً " والمجرمون المشتبه فيهم والأطفال والمسنون والمعوقون والأشخاص الذين يُتصور أو يعتبرون هم أنفسهم أنهم مثليون أو مثليات أو مزدوجو الميول الجنسية أو مغايرو الجنس والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون.
    Indeed, at the seminar, European economists and journalists – especially the Germans, and even some of the Britons in the room – adopted a dismissive tone. “Monetary policy's power is limited, particularly when the interest rate is so low," some said. News-Commentary وفي الندوة، تبنى خبراء الاقتصاد والصحافيون الأوروبيون ــ وخاصة الألمان بل وحتى بعض البريطانيين في الغربة ــ لهجة رافضة. فقال البعض "إن قوة السياسة النقدية محدودة، وخاصة عندما يكون سعر الفائدة منخفضاً للغاية". وأضاف آخرون: "لا نستطيع أن نعتمد على السياسة النقدية التيسيرية لتحفيز إعادة ترتيب المحافظ الاستثمارية".
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders has reported (A/HRC/19/55) that she receives many communications concerning environmental activists, " including those working on issues related to extractive industries, and construction and development projects; those working for the rights of indigenous and minority communities; women human rights defenders; and journalists " (ibid., para. 64). UN فقد أفادت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (A/HRC/19/55) بأنها تتلقى الكثير من البلاغات المتعلقة بنشاط في مجال البيئة " منهم نشطاء يتصدون للقضايا المتعلقة بالصناعات الاستخراجية وبمشاريع البناء والتنمية؛ وآخرون يتصدون للدفاع عن حقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والأقليات، والمدافعون عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والصحافيون " . (المصدر نفسه، الفقرة 64).
    It welcomed the directive on the illegal recruitment of children and punishment for recruiters and acknowledged the important role played by civil society, journalists and opposition parties in ensuring democracy. UN ورحبت بالتوجيه المتعلق بالتجنيد غير القانوني للأطفال ومعاقبة مجنِّديهم وأقرّت بالدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني والصحافيون وأحزاب المعارضة في إرساء الديمقراطية.
    journalists and cyberjournalists continued to be victims of arrests, arbitrary detentions, intimidation, pressure, censorship and imprisonment. UN وما زال الإعلاميون والصحافيون العاملون في وسائط الإعلام الإلكترونية يتعرضون للاعتقال والاحتجاز التعسفي والترهيب والضغط والرقابة والسجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus