"والصحفيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and journalists
        
    • journalists and
        
    • press corps
        
    • members of the press and
        
    • Trade reporters
        
    Human rights workers and journalists who have been allowed into the country have been subject to surveillance and restrictions. UN أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود.
    Almost immediately, investigators and journalists pointed the finger at Syria. Open Subtitles وسرعان ما وجه المحققون والصحفيون أصابع الاتهام إلى سوريا
    Human rights activists and journalists continue to be the target of intimidation and threats throughout the country. UN وما زال النشطون والصحفيون المعنيون بحقوق الإنسان يتعرضون للتخويف والتهديد في جميع أنحاء البلاد.
    Slovakia expressed concern at child labour and the intimidation and torture of human rights defenders and journalists. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء عمل الأطفال والتخويف والتعذيب الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون.
    Whereas individual complaints have declined significantly, human rights workers, journalists and judicial officials assigned to cases of past violations currently being prosecuted are subject to intimidation, harassment and threats. UN فبينما انخفضت الشكاوى الفردية بصورة كبيرة، يتعرض العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون والمسؤولون القضائيون المكلفون بالقضايا المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبت في الماضي، للمضايقة والتخويف والتهديد.
    Editors and journalists were obliged to act in accordance with ethical and professional rules and standards. UN ويُلزَم المحرِّرون والصحفيون بالتصرف وفقاً للقواعد وللمعايير الأخلاقية والمهنية.
    Media continued to be censured and journalists harassed. UN ولا يزال الإعلام يخضع للرقابة والصحفيون للتحرش.
    Apart from the judiciary, the largest numbers of visitors were students and journalists. UN وإضافة إلى العاملين في سلك القضاء، شكل الطلبة والصحفيون العدد الأكبر من الزوار.
    Human rights advocates and journalists are the worst affected. UN ومناصرو حقوق اﻹنسان والصحفيون هم أكثر الفئات تضررا من هذا القمع.
    Diplomats and journalists who have visited the Tindouf camps could bear witness to this. UN ويمكن أن يشهد على ذلك الدبلوماسيون والصحفيون الذين زاروا مخيمات تندوف.
    The report also contains updates on the ongoing attacks on religious minorities, and the harassment and intimidation of human rights defenders, lawyers and journalists. UN ويتضمن التقرير أيضاً المستجدات المتعلقة بالاعتداءات الجارية على الأقليات الدينية وحالات المضايقة والترهيب التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون والصحفيون.
    Medical and religious personnel and journalists were targeted. UN واستُهدف العاملون في المجالين الطبي والديني والصحفيون.
    Medical and religious personnel and journalists were targeted. UN واستُهدف العاملون في المجالين الطبي والديني والصحفيون.
    E. Freedom of expression, human rights defenders and journalists UN هاء- حرية التعبير والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
    Non-governmental organizations, human rights defenders and journalists UN المنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
    Newspapers and journalists who operate independently of the State were accused of receiving funds and instructions from foreign powers, and warned of imminent prosecution. UN وتُتهم الصحف والصحفيون الذين يعملون بصورة مستقلة عن الدولة بتلقي الأموال والتعليمات من قوى خارجية وتُوجه إليهم تحذيرات بأنهم سيكونون عرضة للملاحقة.
    Non-governmental organizations, human rights defenders and journalists UN المنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
    You start finding skeletons, a dead body buried 20 years ago and police and journalists come swarming. Open Subtitles تبدأ بالعثور على هياكل عظمية، جثة مدفونة منذ 20 عاماً والشرطة والصحفيون إندفعوا محتشدين
    Excuse me, but I'm a journalist and journalists don't pull punches. Open Subtitles أعذرني أنا صحفي والصحفيون ، لايسحبون لكماتهم
    The boundaries of political correctness are being challenged by the media, particularly by journalists and writers. UN وتعترض وسائل الاعلام، والصحفيون والكتاب بوجه خاص، على حدود الشرعية السياسية.
    12.11 The Office of UNCTAD in New York represents UNCTAD interests and promotes its objectives at United Nations Headquarters and with relevant actors based in New York or Washington, D.C., including all United Nations entities, funds and specialized programmes, diplomatic missions and the press corps accredited to the United Nations, and technical assistance agencies in the area of trade, investment, technology and development. UN 12-11 ويمثل مكتب الأونكتاد في نيويورك مصالح الأونكتاد ويدعو إلى تحقيق أهدافه في مقر الأمم المتحدة ولدى الجهات الفاعلة ذات الصلة التي تتخذ من نيويورك أو واشنطن العاصمة مقرا لها، بما في ذلك جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المتخصصة، والبعثات الدبلوماسية، والصحفيون المعتمدون لدى الأمم المتحدة، ووكالات المساعدة التقنية في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية.
    Members of delegations, representatives of non-govern-mental organizations, members of the press and staff members are invited to attend. UN وأعضاء الوفود وممثلو المنظمات غير الحكومية والصحفيون والموظفون مدعوون للحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus