The current and foreseeable exogenous shocks were very dangerous for fragile States. | UN | والصدمات الخارجية الحالية والتي يمكن التنبؤ بها خطيرة جدا للدول الهشة. |
Those States have limited capacity to withstand the negative effects of natural disasters and external economic shocks. | UN | وتلك الدول لا تمتلك إلا قدرة محدودة لتحمل الآثار السلبية للكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية. |
They may be subject to abuse under the guise of behaviour modification, including electro-convulsive treatment, drug therapy and electric shocks. | UN | فقد يتعرضون للإيذاء بدعوى تقويم السلوك، بما في ذلك العلاج بالرجّات الكهربائية، والعلاج بالمخدرات والصدمات الكهربائية. |
The Court may, in addition, order the offender to pay compensation to the victim for injuries and trauma sustained. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني بدفع تعويض للضحية عن الإساءات والصدمات التي لحقت بها. |
Specialist torture and trauma services exist in all Australian States and Territories to assist such people. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
All countries are vulnerable to these crises, but they differ widely in their ability to cope with the risks and shocks inherent in them. | UN | فجميع البلدان باتت عرضة لهذه الأزمات، لكنها تختلف اختلافا كبيرا في قدراتها الكامنة على مواجهة المخاطر والصدمات. |
Inasmuch as the poor are the most affected by trends such as climate change and environmental degradation and shocks such as food scarcity, shifts of the economy that decrease such risks will benefit the poor. | UN | وبقدر ما أن الفقراء هم الأكثر تأثرا بالاتجاهات السائدة من قبيل تغير المناخ والتدهور البيئي والصدمات مثل ندرة الأغذية، فإن التحولات في الاقتصاد التي تقلل من هذه المخاطر ستعود بالنفع على الفقراء. |
Economic shocks, which are easily weathered by your nations, the wealthier nations, as mere temporary inconveniences, for us -- where we come from -- lead to very severe economic dislocations. | UN | والصدمات الاقتصادية، التي تتغلب عليها بسهولة دولكم، الدول الأغنى، بوصفها مجرد مضايقات مؤقتة، إلى زعزعات اقتصادية. |
Beatings, electric shocks, plastic bag over the head, food deprivation | UN | الضرب المتواصل، والصدمات الكهربائية الخفيفة، ووضع الرأس داخل كيس من البلاستيك، والحرمان من الطعام |
Beating, electric shocks, submerged in a water tank to confess participation in a robbery | UN | الضرب المتواصل، والصدمات الكهربائية الخفيفة، والتغطيس في صهريج ماء ﻹكراهه على الاعتراف باشتراكه في عملية سرقة |
Deteriorating terms of trade and natural shocks have further aggravated the resource gap. | UN | كما يزيد تدهور شروط التجارة والصدمات الطبيعية من تفاقم الفجوة القائمة فيما يتعلق بالموارد. |
Unfortunately, the global environment and exogenous shocks are not changing in Africa’s favour. | UN | ومما يؤسف له أن البيئة العالمية والصدمات الخارجية المنشأ لم تتغير لمصلحة أفريقيا. |
Service for the Treatment and Rehabilitation of Torture and trauma Survivors | UN | خدمة معالجة وتأهيل الناجين من التعذيب والصدمات |
These policies reflect the following best practice approaches for identifying and supporting survivors of torture and trauma and for preventing self-harm in immigration detention: | UN | وتعكس هذه السياسات ما يلي من نهج أفضل الممارسات لتحديد ودعم الناجين من التعذيب والصدمات ولمنع إيذاء النفس في أماكن احتجاز المهاجرين: |
Therefore, the number of anxiety, stress and trauma victims is estimated at thousands of people. | UN | وبالتالي يقدَّر عدد ضحايا القلق والإجهاد والصدمات بآلاف الأشخاص. |
TTRUSTT, The Treatment and Rehabilitation Unit for Survivors of Torture and trauma, Brisbane, Australia; medical, psychological, social and economic assistance. | UN | جمعية علاج الناجين من التعذيب والصدمات وتأهيلهم، بريسبان، استراليا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية واقتصادية. |
Centre for Care of Torture and trauma | UN | مركز رعاية ضحايا التعذيب والصدمات النفسية، الوسط |
Edmonton Centre for Survivors of Torture and trauma | UN | مركز إدمونتون للناجين من التعذيب والصدمات |
Electrolytic tilt switches are rugged and can be used in environments of extreme temperature, humidity, and shock. | UN | ومفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية متينة ويمكن استخدامها في بيئات درجات الحرارة القاسية والرطوبة الشديدة والصدمات. |
Heart disease, cancer, cerebrovascular disease and traumas have been the leading causes of death.6 | UN | وكانت أمراض القلب والسرطان والأمراض المخية الوعائية والصدمات تمثل الأسباب الرئيسية للوفاة. |
Delegations from Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay, Bolivia and Chile took part in the seminar's activities and covered such areas as attention to psychological and traumatic effects of disasters, coordination of focal points, surveying of structures and logistics coordination in disaster-affected areas. | UN | وشاركت وفود من الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وشيلي في أنشطة هذه الحلقة التي شملت مجالات من قبيل إيلاء الاهتمام للآثار النفسية والصدمات الناجمة عن الكوارث، وتنسيق جهات الاتصال، والإشراف على الهياكل وتنسيق اللوجيستيات في المناطق المتضررة من الكوارث. |
♪ life's full of twists and turns, bumps and bruises ♪ | Open Subtitles | ♪ الحياة مليئة بالإثارة و♪ ♪المنعطفات والصدمات والرضوض ♪ |