The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. | UN | بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة. |
Lebanon will work for the success of those efforts, with the coordination and cooperation of brotherly and friendly countries. | UN | وسيواكب لبنان هذا الجهد، بغية إنجاحه، بالتنسيق والتعاون مع الدول الشقيقة والصديقة. |
We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. | UN | وقد أصبحت لتونس خبرة ناجعة بالإمكان تقاسمها مع البلدان الشقيقة والصديقة. |
:: The creation of channels for economic, commercial, political and cultural cooperation with the outside world in furtherance of the mutual interests of the State and of friendly and fraternal States and peoples. | UN | · فتح قنوات التعاون مع العالم الخارجي في المجالات الاقتصادية والتجارية والسياسية والثقافية بما يحقق المصالح المشتركة بين الدولة والدول والشعوب الشقيقة والصديقة. |
I should also like to convey our deepest thanks and appreciation to all these fraternal and friendly nations. | UN | وأود أيضــا أن أتقدم بعمـيق الشـكر والتقـدير لجميــع هذه الــدول الشــقيقة والصديقة. |
The positive side is that I have made the acquaintance of so many intelligent and friendly people under the same roof. | UN | والجانب الإيجابي هو أنني تعرفت تحت نفس السقف على العديد من الشخصيات الذكية والصديقة. |
In the same vein, Morocco seeks to maintain effective cooperation between its law enforcement agencies and those of partner and friendly countries. | UN | ' 7` وفي نفس السياق، يحرص المغرب على إقامة تعاون فعال بين دوائره ودوائر البلدان الشريكة والصديقة. |
The United Arab Emirates adopts and applies the principle of dialogue and understanding in its relations with brotherly and friendly countries. | UN | تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه. |
In this regard, we commend the prompt assistance provided by brotherly and friendly governments at the request of the Malian authorities. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بمختلف المساعدات الفورية التي قدمتها حكومات الدول الشقيقة والصديقة بناء على طلب السلطات المالية. |
Here I should like to express, in the most solemn possible way and in the name of the Government and people of Mauritania, our thanks and our gratitude to fraternal and friendly States and organizations for the considerable assistance they gave us. | UN | وللدول والمنظمات الشقيقة والصديقة التي دعمت هذا المجهود الوطني لبلادي، أسدي أسمى آيات الشكر والامتنان باسم القيادة والشعب الموريتانيين، على ما قدمته لنا من مساعدة كريمة. |
In addition to the many sister and friendly nations that had provided financial and logistical support, she wished to thank the humanitarian organizations and United Nations agencies for their invaluable assistance. | UN | وقالت إنها تود أن تشكر، بالإضافة إلى الدول الشقيقة والصديقة العديدة التي قدمت الدعم المالي واللوجستي، المنظمات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة لتقديمها المساعدة التي لا تقدر بثمن. |
The Kingdom of Bahrain will not hesitate to play its role in helping brotherly and friendly States and in sharing its success stories, which have helped provide a better life for our people. | UN | وإن البحرين لن تتوانى في القيام بدورها تجاه الدول الشقيقة والصديقة في إبراز ما حققته هذه الدول من نجاحات وإنجازات لتوفير الحياة الأفضل لشعوبها. |
3. Welcomes the efforts of sisterly and friendly states aimed at reaching a settlement of this issue. | UN | 3 - يرحب بجهود ومساعي الدول الشقيقة والصديقة للوصول إلى تسوية لهذه القضية. |
In that context, it had carried out specialized training of counter-terrorism personnel and had established coordination with the security agencies of other Arab and friendly States through the organization of joint meetings, symposia and lectures. | UN | وفي هذا السياق، أجرت تدريبا متخصصا للموظفين المكلفين بالتصدي للإرهاب ونسقت مع الوكالات الأمنية للدول العربية والصديقة الأخرى من خلال تنظيم اجتماعات مشتركة وندوات ومحاضرات. |
The Government of the Republic of Yemen has addressed this aspect through bilateral conventions with a number of fraternal and friendly States; these provide for the exchange of information and for cooperation on not using the territory of either State for the commission of terrorist acts. | UN | عالجت الجمهورية اليمنية هذا الجانب من خلال اتفاقيات ثنائية مع عدد من الدول الشقيقة والصديقة والتي تنص على تبادل المعلومات والتعاون في عدم استخدام أراضي أي من الدولتين لارتكاب أعمال إرهابية. |
I wish to convey the deep appreciation of the people and the Government of the Comoros to all the brotherly and friendly countries and all the regional and international institutions which have to date supported us in every respect. | UN | وأود أن أعرب عن عميق تقدير شعب جزر القمر وحكومتها لجميع البلدان الشقيقة والصديقة ولجميع المؤسسات الإقليمية والدولية التي قدمت لنا الدعم من جميع النواحي إلى الآن. |
Here we wish to acknowledge the assistance provided by brotherly and friendly countries, among them Saudi Arabia, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom, Japan and Switzerland. | UN | وهنا نود التنويه بالمساعدات المقدمة من الدول الشقيقة والصديقة ومنها المملكة العربية السعودية والسويد وهولندا وبريطانيا واليابان وسويسرا. |
(v) Identification of safe, economically viable, environmentally friendly and technically proven alternatives to ozone-depleting substances and HFCs; | UN | ' 4` تحديد البدائل الآمنة، والصالحة اقتصادياً، والصديقة للبيئة والمجربة تقنياً للمواد المستنفدة للأوزون ولمركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
The TFG calls upon the brotherly, friendly and any willing country to implement timely and tangible bilateral cooperation within the legal framework of the resolutions adopted by an unprecedented level of consensus by the Human Rights Council. | UN | وتدعو حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية البلدان الشقيقة والصديقة وأي بلد لديه الرغبة إلى تعاون ثنائي مناسب التوقيت وملموس النتائج ضمن الإطار القانوني للقرارات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بمستوى غير مسبوق من توافق الآراء. |
But, I mean, the girlfriend and the ex as friends? | Open Subtitles | الصديقة والصديقة السابقة كصديقين؟ |
And as we mourn the loss of this beloved wife, mother and friend it only makes her choice that much more unfathomable. | Open Subtitles | وهناك الكثير في فقداننا ...هذه الزوجة المحبوبة الأم والصديقة وهذا ما يجعل خيارها أصعب أكثر |
I take this opportunity to sincerely thank all of the friendly, kindred States that have supported our candidacy. | UN | وأنتهز هذه الفرصة السعيدة للإعراب عن جزيل الشكر وعظيم الامتنان لجميع الدول الشقيقة والصديقة التي التزمت بتأييد ترشح موريتانيا كما أرجو ذلك من سائر أعضاء الأسرة الدولية. |
This initiative was supported by our sister countries of the Gulf Cooperation Council, as well as by Arab and by other friendly countries. | UN | لقد لاقت هذه المبادرة تأييدا من قبــــل الـــدول الشقيقة في مجلس التعاون لدول الخليج العربية، والدول العربية، والصديقة. |