"والصراع الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal strife
        
    • and internal conflict
        
    • the internal conflict
        
    • internal conflict and
        
    It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. UN ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي.
    internal strife for over four decades has not brought benefit to anyone. UN والصراع الداخلي الذي دار على مدى أكثر من أربعة عقود لم يأت بفائدة ﻷحد.
    Afghanistan is yet to recover from the impact of war and continuing internal strife. UN وما زالت أفغانستان لم تنفض عنها بعد آثار الحرب والصراع الداخلي المتواصل.
    Renewed fighting in Sri Lanka displaced more than 300,000 civilians, adding to the estimated 400,000 previously displaced by the tsunami and internal conflict. UN وأدى تجدد القتال في سري لانكا إلى تشرد أكثر من 000 300 مدني، فوق ما يقدر بـ 000 400 شخص سبق تشردهم بفعل أمواج تسونامي والصراع الداخلي.
    The prevalence of both growth failures and internal conflict seems to have been greatest among countries that are mineral exporters as compared with agricultural and manufactured goods exporters. UN ويبدو انتشار الفشل في تحقيق النمو والصراع الداخلي على السواء أكثر حدة في البلدان المصدرة للمعادن مقارنة بتلك المصدرة للسلع الزراعية والسلع المصنعة.
    the internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. UN فالواقع أن مناخ العنف والصراع الداخلي الذي ساد على مدى العشرين عاماً الماضية قد أثر بقدر كبير على مراعاة حقوق الإنسان.
    Societies damaged by years of civil war and internal strife cannot adjust overnight to the changing dynamics of the global economy. UN فالمجتمعات التي فتكت بها سنوات من الحرب الأهلية والصراع الداخلي لا تستطيع أن تتكّيف بين عشية وضحاها مع التغيّر المتجدد في القوى المحركة للاقتصاد العالمي.
    6. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from international armed conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. UN 6- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن بالإكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات الإخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو الإثني.
    6. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from international armed conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. UN 6- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن بالإكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات الإخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو الإثني.
    The largest proportions of the poor are in Angola, Ethiopia, Mozambique, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo -- all ravaged by continued civil war and internal strife. UN وأكبر نسب من الفقراء هي في إثيوبيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وموزامبيق - وكل هذه البلدان مصاب بالانهيار من جراء استمرار الحروب الأهلية والصراع الداخلي.
    The situation in Africa was compounded by worsening levels of poverty, unstable economies, rising population growth, refugees, internal strife and concomitant migration. UN وقالوا ان مما يضاعف شدة الحالة في افريقيا ازدياد سوء مستويات الفقر وعدم استقرار الاقتصادات وتصاعد معدلات النمو السكاني وازدياد اللاجئين والصراع الداخلي ، وما يلازم ذلك كله من ظاهرة الهجرة .
    Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from international armed conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. UN ٧- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن باﻹكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات اﻹخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو اﻹثني.
    6. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from international armed conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. UN 6- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن بالإكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات الإخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو الإثني.
    Our soldiers are now deployed in Afghanistan, alongside their colleagues from other countries, and are doing their utmost to strengthen security there and to help raise the country from the rubble and ruin inflicted upon it by two decades of war and internal strife. UN وجنودنا منتشرون الآن في أفغانستان، جنباً إلى جنب مع زملائهم من البلدان الأخرى، وهم يبذلون قصارى جهودهم لتعزيز الأمن هناك، والمساعدة على انتشال البلاد من الأنقاض والدمار اللذين أصابا البلاد من جراء عقدين من الحرب والصراع الداخلي.
    6. Many instances of forced eviction are associated with violence, such as evictions resulting from international armed conflicts, internal strife and communal or ethnic violence. UN 6- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن بالإكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات الإخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو الإثني.
    the internal conflict in the Sudan is now the longest running one in Africa. UN والصراع الداخلي في السودان هو الآن أطول صراع دائر في أفريقيا.
    Those development goals have been achieved by upholding the traditions of democratic governance and transparency in public expenditure, where the people's welfare takes priority, despite repeated internal-external blows, exacerbated by a devastating tsunami and the internal conflict that ended last year. UN وحققت تلك الأهداف الإنمائية من خلال التمسك بتقاليد الحكم الديمقراطي والشفافية في الإنفاق العام، حيث يُعطى رفاه الشعب الأولوية، على الرغم من تكرار النكسات الداخلية والخارجية التي زاد من حدتها التسونامي المدمر والصراع الداخلي الذي انتهى العام الماضي.
    We have gone through and survived a harsh period of civil war, internal conflict and economic crisis that had serious consequences for the society. UN لقد عشنا واجتزنا فترة قاسية من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي واﻷزمة الاقتصادية أدت الى نتائج خطيـــرة بالنسبة للمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus