"والصراع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and conflict in
        
    • the conflict in
        
    • and conflicts
        
    • and strife in
        
    • and conflict on
        
    • conflicts in
        
    • conflict in the
        
    • and conflict throughout
        
    New complications have arisen to increase instability and conflict in the Great Lakes region of Central Africa. UN وبرزت تعقيدات جديدة لتزيد من عدم الاستقرار والصراع في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    Doing so would enable him to recognize the cause of the tension and conflict in the region. UN وقال إن ذلك سيساعد على التعرف على سبب التوتر والصراع في المنطقة.
    Two years ago, the Security Council once again emphasized the need to resolve the dispute, which has been the source of tension and conflict in the region. UN وقبل عامين، أكد مجلس الأمن من جديد على الحاجة إلى حسم النزاع الذي هو مصدر التوتر والصراع في المنطقة.
    the conflict in the Middle East does not affect only Palestinians and Israelis. UN والصراع في الشرق الأوسط لا يؤثر على الفلسطينيين والإسرائيليين وحدهم.
    One of the leaders of FLEC stated that there should be no linkage between the search for a solution of the Cabindan question and the conflict in the rest of Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    It is in this light that we believe the root causes of Africa's underdevelopment and conflicts have come to be known and understood. UN وهذا ما يجعلنا نؤمن بأن الأسباب الجذرية للتخلف والصراع في أفريقيا أصبحت معروفة ومفهومة.
    The plight of the refugees will remain unresolved as long as instability and strife in their places of origin are not fully addressed. UN وستظل محنة اللاجئين دون حل طالما لم يتم تماما معالجة عدم الاستقرار والصراع في أماكنهم الأصلية.
    Burkina Faso remains concerned by situations of tension and conflict in Africa and throughout the world. UN ولا يزال يساور بوركينا فاسو القلق إزاء حالات التوتر والصراع في أفريقيا وجميع أنحاء العالم.
    We must carefully consider the short- and long-term implications of the continuation of occupation and conflict in the Middle East and Palestine. UN ويجب أن ننظر بعناية في الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي ينطوي عليها استمرار الاحتلال والصراع في الشرق الأوسط وفلسطين.
    The world must act now to prevent terrorism in Gaza from sparking even greater turmoil and conflict in the Middle East. UN ويجب على العالم أن يتحرك الآن لمنع الإرهاب في غزة من تأجيج الغليان والصراع في الشرق الأوسط.
    I wish now to praise Mr. Boutros Boutros-Ghali's dynamic work towards elimination of the numerous sources of tension and conflict in Africa and in the world at large. UN أود اﻵن أن أشيد بالعمل الدينامي الذي يقوم به السيد بطرس بطرس غالي صوب القضاء على المصادر العديدة للتوتر والصراع في افريقيا وفي العالم أجمع.
    This means that the United Nations has successfully terminated its activities, carried out over many years, aimed at the elimination of this source of tension and conflict in southern Africa. UN وهذا يعني أن اﻷمم المتحدة قد أنهت بنجاح أنشطتها التي قامت بها عبر العديد من السنوات، من أجل القضاء على هذا المصدر من مصادر التوتر والصراع في الجنوب الافريقي.
    There is a special responsibility on arms-producing States to ensure that the quantity and quality of their arms exports do not contribute to instability and conflict in other countries or regions or to the illicit trade in arms. UN وتتحمل الدول المنتجة لﻷسلحة مسؤولية خاصة فيما يتعلق بكفالة ألا تسهم كمية ونوعية صادراتها من اﻷسلحة في عدم الاستقرار والصراع في البلدان أو المناطق اﻷخرى، أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    The only solution to the instability, extremism and conflict in the Middle East would be to restore the right to self-determination of the Palestinian people and end the occupation of their lands. UN ويكمن الحل الوحيد لعدم الاستقرار والتطرف والصراع في الشرق الأوسط في استعادة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنهاء احتلال أراضيه.
    the conflict in Georgia has not only dramatically affected the region but clearly also entails repercussions that go beyond it. UN والصراع في جورجيا لا يؤثر بشكل كبير على المنطقة فحسب، بل يترتب عليه أيضا بوضوح عواقب وخيمة تتجاوز المنطقة.
    the conflict in Burundi is a serious threat to the peace and security of that country as well as to the subregion. UN والصراع في بوروندي تهديد خطير للسلم واﻷمن في ذلك البلد وفـــــي المنطقة دون اﻹقليمية أيضا.
    the conflict in Tajikistan is threatening peace and stability in the region. UN والصراع في طاجيكستان يهدد السلم والاستقرار في المنطقة.
    5. the conflict in Tajikistan has also been fuelled by an abundance of arms. UN ٥ - والصراع في طاجيكستان قد زادت حدته أيضا بسبب وفرة اﻷسلحة.
    Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, UN وإدراكا منه كذلك للجهود الدؤوبة التي بذلها من أجل إيجاد حلول عادلة ودائمة لمختلف حالات النزاع والصراع في سائر أرجاء العالم،
    There is now a need to build upon this cornerstone in order to create an effective political framework that would move the parties towards the objective desired by the international community as a whole -- namely, the establishment of a comprehensive peace that would put an end to occupation and strife in this part of the world. UN إن حجر الأساس هذا يحتاج الآن للبناء عليه، من أجل بلورة إطار سياسي فعَّال يأخذ الأطراف نحو الغاية التي ينشدها المجتمع الدولي ككل، وهي تحقيق سلام شامل ينهي الاحتلال والصراع في هذه المنطقة من العالم.
    In September, the Special Representative discussed the issue of children and conflict on a panel of the State of the World Forum, together with the Executive Director of UNICEF. UN وفي أيلول/سبتمبر، ناقش الممثل الخاص مسألة الأطفال والصراع في فريق لمنتدى حالة العالم، رفقة المديرة التنفيذية لليونيسيف.
    We support a peaceful settlement of the conflicts in Bosnia and Herzegovina and Somalia. UN ونحن نؤيد التوصل إلى تسوية سلمية لكل من الصراع في البوسنة والهرسك والصراع في الصومال.
    It is acknowledged that a basic cause of instability and conflict throughout the world is increasingly flagrant social and economic disparities and the destitution afflicting a large part of mankind. UN فمن المعترف به أن أحد اﻷسباب اﻷساسية في عدم الاستقرار والصراع في العالم يكمن في البؤس والفوارق الاجتماعية والاقتصادية الصارخة المتزايدة التي يعيش في ظلها جزء كبير من البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus