"والصغيرة والمتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • small and medium-sized enterprises
        
    • small and medium enterprises
        
    • small and medium-sized businesses
        
    • small- and medium-sized enterprises
        
    • and small and medium-sized
        
    • small and medium-scale enterprises
        
    • small and medium-size enterprises
        
    • small- and medium-scale enterprises
        
    Activities include strengthening the local organizations and promoting micro, small and medium-sized enterprises for craftsmen and other workers. UN وتشمل الأنشطة تعزيزَ المنظمات المحلية وتشجيعَ مؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم للحرفيين وغيرهم من العمال.
    National Policy for the Development of Micro, small and medium-sized enterprises UN السياسة الوطنية لتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم
    Micro, small and medium-sized enterprises can help generate economic growth that benefits the poor. UN وقد تساعد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم على توليد النمو الاقتصادي الذي يعود بالفائدة على الفقراء.
    The 2008 PRS includes the strategic objective of broadening and extending financial services to micro, small and medium enterprises through microfinance. UN وتتضمن استراتيجية الحد من الفقر لعام 2008 الهدف الاستراتيجي الخاص بالتوسع في تقديم الخدمات المالية للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل البالغ الصغر.
    Emphasis was placed on promoting micro-, small and medium-sized businesses, which are recognized as job creators, through the establishment of mechanisms to facilitate the access of young people to credit. UN وجرى التركيز على تعزيز الشركات التجارية المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم المعترف بأنها تخلق فرص العمل الجديدة، من خلال إقامة آليات لتيسير حصول الشباب على الائتمان.
    As recent studies confirm, the global financing gap for micro-, small- and medium-sized enterprises (MSMEs) remains enormous. UN وتؤكد دراسات حديثة أن الفجوة العالمية في تمويل المؤسسات المتناهية الصِغر والصغيرة والمتوسطة الحجم لا تزال هائلة.
    We must also focus on strengthening micro-business and small and medium-sized enterprises in order to overcome the barriers blocking access to credit. UN ويجب أن نركز أيضا على الأعمال التجارية الصغيرة جـدا والصغيرة والمتوسطة الحجم حتى تتجاوز الحواجز التي تعيق حصولها على الائتمانات.
    (i) Ensure that policies and regulations do not discriminate against micro, small and medium-scale enterprises run by women. UN )ط( ضمان عدم تحيز السياسات واﻷنظمة ضد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تديرها المرأة.
    In Colombia, a productive transformation programme encompasses the nature tourism sector and provides support to projects developed by micro, small and medium-sized enterprises. UN وفي كولومبيا، يشمل برنامج التحول الإنتاجي قطاع السياحة الطبيعية، ويقدم الدعم إلى المشاريع التي وضعتها المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Ministry will provide financial, human and administrative resources, and the University will provide researchers, international academic contacts and training, in conjunction with CANATURH, for the private sector, especially micro, small and medium-sized enterprises. UN وستوفر الوزارة الموارد المالية والبشرية والإدارية، وستقدم الجامعة الباحثين والاتصالات الأكاديمية الدولية والتدريب بالتعاون مع المكتب الوطني السياحي لهندوراس إلى القطاع الخاص، لا سيما مؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Supportive policies for micro, small and medium-sized enterprises will develop their capacity to create added value, by innovating and absorbing new technologies and producing higher quality and a greater range of products. UN وستؤدي السياسات الداعمة للمشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم إلى تعزيز قدراتها على إيجاد قيمة مضافة عن طريق الابتكار واستيعاب التكنولوجيات الجديدة وإنتاج نوعية أفضل من المنتجات وزيادة تنوعها.
    The aim was to safeguard the interest of the public and to encourage economic efficiency, as well as giving equal business opportunities to large and to small and medium-sized enterprises. UN وكان الغرض من ذلك هو الحفاظ على مصالح العامة وتشجيع الكفاءة الاقتصادية وكذلك إتاحة فرص متكافئة للمشاريع الكبيرة والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Promote the development of micro-, small and medium-sized enterprises with a special focus on agro-industry as provider of livelihood for rural communities; UN :: تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة للغاية والصغيرة والمتوسطة الحجم مع التركيز بشكل خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلاً لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
    During this period, the National Bank of Costa Rica (BNCR) regularly expanded its portfolio of loans to women in micro, small and medium-sized enterprises and rural credit boards. UN وفي أثناء هذه الفترة، وسّع المصرف الوطني لكوستاريكا بانتظام حافظة قروضه للنساء في المؤسسات الصُغرية والصغيرة والمتوسطة الحجم ومجالس الائتمان الريفي.
    A meeting of experts to examine the status of policies for support to micro, small and medium-sized enterprises in countries of the region and future trends UN اجتماع خبراء لدراسة حالة سياسات دعم المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم في بلدان المنطقة والاتجاهات المستقبلية
    Governments recognized that microfinance for women's micro-, small and medium-sized enterprises, including in rural areas, were important for enhancing the social and economic impact of the financial sector. UN وقـد أقـرت الحكومات بأهمية التمويل الصغير بالنسبة للمشاريع المتناهية الصِّـغـر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتولاها المرأة بما في ذلك في المناطق الريفية، وذلك من أجل تعزيز أثر القطاع المالي على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    (c) Promote the development of micro, small and medium-sized enterprises, including by means of training, education and skill enhancement, with a special focus on agro-industry as a provider of livelihoods for rural communities; UN (ج) تعزيز إنشاء المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم بوسائل من ضمنها تعزيز التدريب والتعليم والمهارات مع التركيز بوجه خاص على القطاع الزراعي - الصناعي بوصفه مصدر معيشة المجتمعات الريفية؛
    Financial cooperatives also provide their members with access to credit to finance micro-, small and medium enterprises that generate additional employment and incomes, and provide agricultural credit that help small farmers increase production and improve incomes. UN وتوفر التعاونيات المالية أيضا لأعضائها فرص الحصول على الائتمان وذلك لتمويل المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تولد فرص عمل ودخول إضافية، كما توفر الائتمان الزراعي لمساعدة صغار المزارعين على زيادة الإنتاج وتحسين الدخل.
    A national council had been established to provide financing and advice to micro, small and medium-sized businesses and nationwide vocational and technical training centres offered courses in traditional and non-traditional fields. UN كما تم إنشاء مجلس وطني لتقديم التمويل والمشورة إلى مشاريع الأعمال الجزئية والصغيرة والمتوسطة الحجم وتقدم مراكز التدريب التقني والمهني في جميع أنحاء البلد دورات تدريبية في المجالات التقليدية وغير التقليدية.
    Microfinance credits to rural women and micro-, small- and medium-sized enterprises for women's self-employment also need to be promoted. UN ويتعين كذلك تشجيع منح القروض المالية الصغيرة للمرأة الريفية والمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم لتوفير فرص عمل المرأة لحسابها.
    Particular attention should be given to policies that promote microenterprises and small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship in formal and informal sectors through, inter alia, simplified and improved administrative regimes for the registration of small businesses access to microcredit, social security systems and information on markets and new technology, as well as better regulations. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للسياسات التي تشجِّع المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة وروح المبادرة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية، من خلال تبسيط الأنظمة الإدارية وتحسينها لتسجيل المشاريع الصغيرة ووصولها إلى الائتمانات الصغيرة، وأنظمة الضمان الاجتماعي، والمعلومات عن الأسواق والتكنولوجيا الجديدة، فضلا عن تحسين اللوائح التنظيمية.
    (i) Ensure that policies and regulations do not discriminate against micro, small and medium-scale enterprises run by women. UN )ط( ضمان عدم تحيز السياسات واﻷنظمة ضد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تديرها المرأة.
    The latter function would permit the Trade Point to develop its activities in support of micro, small and medium-size enterprises. UN وهذه الوظيفة اﻷخيرة من شأنها أن تسمح لنقطة التجارة بتطوير أنشطتها في مجال تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In support of that effort, it will be desirable to establish microfinancing organizations that can provide assistance to the operators of the micro-, small- and medium-scale enterprises. UN ودعما لتلك الجهود، سيكون من المستصوب إنشاء منظمات للتمويل المتناهي الصغر باستطاعتها أن تقدم المساعدة إلى أصحاب المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus