"والصكوك الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional instruments
        
    • and instruments
        
    Morocco also noted that Greece was party to almost all fundamental human rights treaties and regional instruments. UN ولاحظ المغرب أيضاً أن اليونان طرف في جميع المعاهدات الأساسية والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً.
    Highlight the importance of commitments made in the area of democracy within the framework of the United Nations and regional instruments. UN ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية.
    Each constitution has reaffirmed Guinea's attachment to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and regional instruments on human rights. UN وأكد كل دستور، من جديد، تمسك غينيا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Those gaps could be filled through model laws for national legislation, regional instruments and a treaty at the international level. UN ورأى السيد مارو أن من الممكن سد تلك الثغرات عن طريق قوانين نموذجية بخصوص التشريعات الوطنية والصكوك الإقليمية ومعاهدة على الصعيد الدولي.
    Relationship between the Register and other relevant United Nations and regional instruments UN هاء - العلاقة بين السجل وغيره من صكوك الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية ذات الصلة
    In accordance with the Convention and other relevant international standards and regional instruments, the organization's national sections develop actions in response to the issues affecting children's rights in their respective countries. UN ووفقا للاتفاقية وسائر المعايير الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة، تقوم الفروع الوطنية التابعة للمنظمة بوضع إجراءات استجابة للمسائل التي تؤثر في حقوق الطفل في بلدانها.
    Acknowledging the work undertaken by Forum Members and observers in complying with their international obligations and relevant regional instruments relating to counter-terrorism and their determination to undertake required national level action, as reflected inter alia in the Honiara and Nasonini Declarations; UN وإذ نقر بالأعمال التي يضطلع بها أعضاء المنتدى والمراقبون وفاء بالتزاماتهم الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبتصميمهم على اتخاذ الإجراءات المطلوبة على الصعيد الوطني، كما يتبين من جملة أمور منها إعلانا هونيارا وناسونيني؛
    The duty of States to preserve and protect the marine environment has been reflected and incorporated in various global conventions and regional instruments. UN وقد تم العمل على عكس وتضمين واجب الدول في المحافظة على البيئة البحرية وحمايتها في شتى الاتفاقيات العالمية والصكوك الإقليمية.
    The Global Programme of Action reconfirmed the general principle embedded in numerous global conventions and regional instruments that it is the duty of States to preserve and protect the marine environment. UN 27- أعاد برنامج العمل العالمي تأكيد المبادئ العامة المذكورة في العديد من الاتفاقيات العالمية والصكوك الإقليمية التي تفيد بأن من واجب الدول أن تحافظ على البيئة البحرية وتحميها.
    Informing women of their rights as provided under domestic laws, regional instruments and international law and standards is extremely important. UN ويكتسي إطلاع النساء على حقوقهن المكفولة بموجب القوانين المحلية والصكوك الإقليمية والقانون الدولي والمعايير الدولية أهمية بالغة.
    Ratification of the Optional Protocol and of similar regional instruments in Europe and in the Americas thus draws a firm line under the use of the death penalty. UN ولذلك فإن التصديق على البروتوكول الاختياري، والصكوك الإقليمية المماثلة في أوروبا والأمريكتين، ينبه بقوة إلى تطبيق عقوبة الإعدام.
    55. With regard to preventive diplomacy, it was acknowledged that the Office of the High Commissioner for Human Rights had been working to strengthen national institutions and regional instruments. UN 55- وفيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، أحاطت الحلقة الدراسية علماً بأن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان يعمل على تعزيز المؤسسات الوطنية والصكوك الإقليمية.
    Therefore, asylum should be granted according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the 1967 Protocol thereto and regional instruments which may have been adopted States which have not ratified any of these instruments should do so. UN ولهذا السبب، ينبغي منح حق اللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، والصكوك الإقليمية التي تكون قد اعتُمدت. وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على أي من هذه الصكوك أن تفعل ذلك.
    The United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and regional instruments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe also strengthened the legal underpinnings of the protection of minorities and vulnerable groups. UN وأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية والصكوك الإقليمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا كذلك عززت الأسس القانونية لحماية الأقليات والمجموعات الضعيفة.
    The implementation of binding international instruments like the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and regional instruments such as an African Union Protocol on Women's Rights were critical to help women to enjoy and exercise their full and equal rights. UN وأضاف أن تنفيذ الصكوك الدولية الملزمة كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والصكوك الإقليمية ومن بينها بروتوكول الاتحاد الأفريقي لحقوق المرأة، حاسمة في المساعدة على تمتع المرأة بحقوقها بالكامل وممارستها على قدم المساواة.
    In addition to the United Nations treaties concerning refugees, the Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa of the Organization of African Unity and other regional instruments provided protection for those vulnerable populations. UN وبالإضافة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن اللاجئين، توفر اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والصكوك الإقليمية الأخرى توفر الحماية لأؤولئك السكان الضعفاء.
    (c) To explore ways in which regional and subregional organizations can assist States in the preparation of their national reports for the Programme of Action and relevant regional instruments; UN (ج) تقصي السبل التي يمكن أن تقوم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من خلالها بمساعدة الدول في إعداد تقاريرها الوطنية من برنامج العمل والصكوك الإقليمية ذات الصلة؛
    This conclusion may be reached on the basis inter alia of Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations, articles 2 and 7 of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights, regional instruments on human rights protection and general State practice. UN وثمّة مجموعة من النصوص تؤيد هذا الاستنتاج، ومنها المادتان 55 و 56 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادتان 2 و 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان، والصكوك الإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والممارسة العامة للدولة.
    All migrants, irrespective of their legal status, were entitled to protection under international human rights law, and some were due additional protection under international refugee law, international humanitarian law, transnational organized crime conventions, consular law and various regional instruments. UN ويحق لجميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، التمتع بالحماية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، ويحق لبعضهم التمتع بحماية إضافية بموجب القانون الدولي للاجئين، والقانون الإنساني الدولي واتفاقيات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والقانون القنصلي والصكوك الإقليمية المختلفة.
    UNODC should develop and disseminate, in all official languages of the United Nations, a ratification kit illustrating the features of the Firearms Protocol, including information on the relationship between the Firearms Protocol and other regional instruments and global frameworks, to support and facilitate the ratification process. UN 34- وينبغي للمكتب أن يضع ويوزّع، بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مجموعة أدوات خاصة بالتصديق توضّح سمات بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك معلومات عن العلاقة بين بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك الإقليمية الأخرى والأطر العالمية، من أجل دعم عملية التصديق وتيسيرها.
    It was suggested that a clearer distinction should be drawn between the status of the different regional texts and instruments that were included. UN واقتُرح أن يتم التمييز على نحو أكثر وضوحا بين حالة النصوص والصكوك الإقليمية المختلفة المضمنة في الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus