"والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other relevant international instruments
        
    • other relevant international instruments to
        
    • and relevant international instruments
        
    • the other relevant international instruments
        
    • other related international instruments
        
    • other relevant international instruments on
        
    It was the duty of States to protect that right by law, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments. UN ومن واجب الدول حماية هذا الحق عن طريق القانون وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    The Committee is of the view that a State's obligation under the Convention must be read with respect to the core human rights treaties and other relevant international instruments to which it is a party. UN وترى اللجنة أن التزام الدولة بموجب الاتفاقية يجب أن يقرأ مقترناً بما ورد في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    A decade would also ensure the effective implementation of the crucial provisions laid out in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Durban Declaration and Programme of Action and other relevant international instruments. UN وسيكفل العقد أيضاً التنفيذ الفعال للأحكام البالغة الأهمية المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Tunisia was committed to ensuring the protection and security of the diplomatic and consular missions and their representatives, in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and other relevant international instruments. UN وأضافت قائلة إن تونس ملتزمة بضمان الحماية والأمن للبعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها وفقاً لاتفاقية فيينا المتعلقة بالللعلاقات الدبلوماسية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The Special Rapporteur has been focused on working to advance legal, administrative and programmatic reforms at the domestic level to implement the standards of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other relevant international instruments. UN وتركز اهتمام المقرر الخاص على العمل لدفع الإصلاحات القانونية والإدارية، والبرنامجية على المستوى المحلي لتنفيذ معايير إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The State party should take measures to establish a juvenile criminal justice system that is respectful of the rights protected by the Covenant and other relevant international instruments. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإنشاء نظام عدالة جنائية للأحداث يحترم الحقوق التي يحميها العهد والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    The State party should take measures to establish a juvenile criminal justice system that is respectful of the rights protected by the Covenant and other relevant international instruments. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإنشاء نظام عدالة جنائية للأحداث يحترم الحقوق التي يحميها العهد والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    Governments were called upon to ratify and implement the core human rights conventions and other relevant international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وطلب من الحكومات التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Missionary activity is accepted as a legitimate expression of religion or belief and therefore enjoys the protection afforded by article 18 of ICCPR and other relevant international instruments. UN ويعتبر النشاط التبشيري مقبولا باعتباره إجهارا مشروعا للدين أو المعتقد ويتمتع لذلك بالحماية التي توفرها المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    136. Many reporting RFMO/As highlighted measures they had taken to implement modern approaches to fisheries management as reflected in the Agreement and other relevant international instruments. UN 136 - أبرز الكثير من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي قدمت تقارير التدابير التي اتخذتها لتنفيذ نهج حديثة لإدارة مصائد الأسماك على النحو الوارد في الاتفاق والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    16. The Durban Declaration and Programme of Action, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant international instruments will remain the central normative and intellectual framework for the implementation of the mandate. UN 16 - سيظل إعلان وبرنامج عمل دوربان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة تشكل الإطار المعياري والفكري لتنفيذ الولاية.
    53. In the cases where non-State actors interfere with the right to " have or adopt a religion or belief of [one's] choice " , the requirements of article 18 of the Covenant and other relevant international instruments also entail a positive obligation for the State to protect persons from such interference. UN 53 - وفي الحالات التي تتدخل فيها جهات فاعلة من غير الدول في حق أي شخص " في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره " فإن مقتضيات المادة 18 من العهد والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة أيضا تستتبع التزاما إيجابيا من الدولة بحماية الأشخاص من مثل هذا التدخل.
    32. Ms. Tawk (Lebanon) said that Lebanon was firmly committed to the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments. UN 32 - السيدة طوق (لبنان): أعربت عن التزام لبنان القوي باتفاقية حقوق الطفل والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Recalling the obligation of States to register all children immediately after birth, as provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child, the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other relevant international instruments to which they are party, UN وإذ يشير إلى التزام الدول بتسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي هي أطراف فيها،
    Recalling the obligation of States to register all children immediately after birth, as provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child, the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other relevant international instruments to which they are party, UN وإذ يشير إلى التزام الدول بتسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي هي أطراف فيها،
    25. His delegations shared the concerns raised about the application of special screening measures at airports to diplomats of certain nationalities and urged the host country to honour its obligations under the Headquarters Agreement and other relevant international instruments and ensure representatives of Member States unimpeded entry into the United States. UN 25 - واختتم قائلا إن وفد بلده يشاطر الآخرين شواغلهم التي أثيرت حول تطبيق تدابير الفحص الخاصة في المطارات على الدبلوماسيين التابعين لبعض الجنسيات، وحث البلد المضيف على احترام التزاماته بموجب اتفاق المقر والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وأن تكفل لممثلي الدول الأعضاء دخول الولايات المتحدة دونما عائق.
    Stressing the need to promote universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto and relevant international instruments, as well as the importance of additional cooperation between Member States and private sector entities, as appropriate, to counter transnational organized crime, as identified in various reports of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ يؤكد ضرورة تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع وتنفيذها بالكامل وأهمية زيادة التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسبما هو مبين في مختلف تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    We think that, in view of the lack of progress in implementing the recommendations of environmental conferences organized over the past decade, it is becoming increasingly urgent that States implement Agenda 21 and the other relevant international instruments. UN ونرى أنه في ضوء الافتقار إلى التقدم في تنفيذ توصيات المؤتمرات المعنية بالبيئة التي نظمت خلال العقد الأخير، بات من الأمور التي تزداد إلحاحا أن تنفذ الدول جدول أعمال القرن 21 والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    129. The Committee recommends that further measures, including legal reform, be taken to fully implement the provisions of article 32 of the Convention and other related international instruments. UN 129- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك الاصلاح القانوني، لتنفيذ أحكام المادة 23 من الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة تنفيذاً كاملاً.
    Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant international instruments on human rights and humanitarian law, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus