"والصكوك الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and relevant international instruments
        
    • the relevant international instruments
        
    • and related international instruments
        
    • and international instruments relevant
        
    • relevant international instruments and
        
    • instruments and relevant international
        
    • and in relevant international instruments
        
    Implementation of UNCLOS, the related Agreements and relevant international instruments UN تنفيذ اتفاقية قانون البحار، والاتفاقات المرتبطة بها، والصكوك الدولية ذات الصلة
    Implementation of UNCLOS, the related Agreements and relevant international instruments UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقات المرتبطة بها والصكوك الدولية ذات الصلة
    Implementation of UNCLOS, the related Agreements and relevant international instruments UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقات المرتبطة بها والصكوك الدولية ذات الصلة
    Those rights must be exercised responsibly, within the parameters established by national laws and the relevant international instruments. UN وينبغي أن تمارس هذه الحقوق بروح من المسؤولية وفي حدود الثوابت التي تضعها القوانين الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Liberian National Commission on Small Arms will be expected to acquire marking equipment and to subsequently implement the provisions of the ECOWAS Convention and related international instruments. UN ومن المتوقع أن تشتري اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة معدات الوسم وأن تنفذ في وقت لاحق أحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والصكوك الدولية ذات الصلة.
    The proposal was made to add at the end of the paragraph the expression " and relevant international instruments " . UN وقُدم مقترح بإضافة عبارة " والصكوك الدولية ذات الصلة " في نهاية الفقرة.
    17. The Commission was encouraged to pursue its analysis of State practice and relevant international instruments and jurisprudence. UN 17 - وشجعت اللجنة على مواصلة تحليلها لممارسات الدول والصكوك الدولية ذات الصلة والاجتهاد القضائي.
    International cooperation has increased and countries considering the introduction of nuclear power programmes have been encouraged to apply IAEA safety standards and relevant international instruments. UN وازداد التعاون الدولي وشجعت البلدان التي تنظر في استحداث برامج للطاقة النووية على تطبيق معايير الأمان التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    (i) Develop systems to ensure the registration of every child at or shortly after birth, and fulfil his or her right to acquire a name and a nationality, in accordance with national laws and relevant international instruments. UN `1 ' وضع نظم لكفالة تسجيل كل طفل عند مولده أو بعد ذلك بفترة قصيرة، وإعمال حقه في الحصول على اسم وجنسية وفقا للقوانين الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    However, numerous discriminatory provisions and the persistence of prejudices and patriarchal practices conflict de facto with the principles of the Convention and relevant international instruments. UN ومع ذلك، ما زالت أحكام تمييزية عديدة وكذلك استمرار الأحكام المسبقة والممارسات الأبوية تتعارض على أرض الواقع مع مبادئ الدساتير والصكوك الدولية ذات الصلة.
    D. Implementation of UNCLOS, the related Agreements and relevant international instruments UN دال - تنفيذ اتفاقيــة الأمم المتحدة لقانــون البحــار والاتفاقات والصكوك الدولية ذات الصلة
    The Government had been taking steps to ensure that the Constitution and laws of Barbados were not in conflict with the American Convention on Human Rights, a reflection of its respect for human rights and relevant international instruments. UN واتخذت الحكومة خطوات لكفالة عدم تعارض دستور بربادوس وقوانينها مع اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، تعبيرا عن احترامها لحقوق الإنسان والصكوك الدولية ذات الصلة.
    4. Urges Member States to adopt legal measures, consistent with their national legislation and relevant international instruments: UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قانونية، على نحو يتّسق مع قوانينها الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة من أجل ما يلي:
    4. Urges Member States to adopt legal measures, consistent with their national legislation and relevant international instruments: UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قانونية، على نحو يتّسق مع قوانينها الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة من أجل ما يلي:
    1. Develop systems to ensure the registration of every child at or shortly after birth, and fulfil his or her right to acquire a name and a nationality, in accordance with national laws and relevant international instruments. UN 1 - وضع نظم لكفالة تسجيل كل طفل عند مولده أو بعد ذلك بفترة قصيرة، وإعمال حقه في الحصول على اسم وجنسية، وفقا للقوانين الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    National laws were adopted for national reasons, and the relevant international instruments typically were not legally binding; hence, there was no basis for inferring from them rules of customary international law. UN فالقوانين الوطنية تُعتمد لأسباب وطنية، والصكوك الدولية ذات الصلة ليست في العادة ملزمة قانوناً؛ ومن ثم، فإنه ليس هناك أساس لأن تُستخلص منها قواعد خاصة بالقانون الدولي العرفي.
    The Sudan was also cooperating closely with UNODC in order to harmonize its legislation with the relevant international instruments and the integrated legal framework now in place to combat terrorism, which included special courts, was being duly applied as necessary. UN وذكر أن بلده يتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المواءمة بين تشريعاته والصكوك الدولية ذات الصلة. وأضاف أن الإطار القانون المتكامل الموجود الآن لمكافحة الإرهاب، والذي يشمل المحاكم الخاصة، يجري تطبيقه على النحو الواجب كلما اقتضى الأمر.
    In the discharge of its mandate, the Working Group refers to the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the relevant international instruments accepted by the States concerned, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as, when appropriate, the following standards: UN ويشير الفريق العامل لدى تنفيذ ولايته إلى المعايير الدولية ذات الصلة المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية، وبالتحديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك إلى المعايير التالية عند الاقتضاء:
    Additional servicing requirements emanate from the support to be provided to the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime and related international instruments. UN وتنبع متطلبات تقديم الخدمــات اﻹضافية من الدعم المطلوب تقديمها للجنة المخصصــة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمــة عبــر الحدود الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    Fellows were to focus on acquiring a thorough understanding of the Convention and related international instruments adopted at the global or regional level and especially of their implementation and enforcement at the national level. UN ويتعين على الحاصلين على الزمالات التركيز على الإحاطة الشاملة بالاتفاقية والصكوك الدولية ذات الصلة المعتمدة على الصعيدين العالمي أو الإقليمي، ولا سيما تنفيذها وإنفاذها على الصعيد الوطني.
    (g) To promote the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and international instruments relevant to the advancement of the rights of indigenous peoples, where appropriate; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك مناسباً؛
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, relevant international human rights instruments and relevant international law, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي ذي الصلة،
    More substantially, the Court found that the law violated several of the fundamental safeguards of any accused and detained person which were enshrined in the Rwandan Constitution and in relevant international instruments that were binding on Rwanda. UN ولاحظت المحكمة اجمالاً أن هذا القانون ينتهك عدة ضمانات أساسية معترف بها لكل شخص يُتهم ويُحتجز بموجب دستور رواندا والصكوك الدولية ذات الصلة التي تُعد رواندا طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus