"والصكوك ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related instruments
        
    • and relevant instruments
        
    • relevant instruments of
        
    • the relevant instruments
        
    • other relevant instruments
        
    The liability of the sponsoring State arises from its failure to fulfil its obligations under the Convention and related instruments. UN إن تنشأ ال مسؤولية القانونية اللدولة الراعية المزكية تنجم عن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    The answer is better implementation of the Convention and related instruments. UN ويكمن الجواب في تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة بطريقة أفضل.
    supporting national governments in the formulation and discussion of policies and related instruments UN :: دعم الحكومات في صياغة ومناقشة السياسات والصكوك ذات الصلة بها؛
    This is the continuing challenge to which we must all respond: to ensure effective oceans governance through implementation of the Convention and related instruments. UN وهذا هو التحدي المتواصل الذي يجب علينا جميعا أن نتصدى له: كفالة الإدارة الفعالة للمحيطات من خلال تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    :: Improved implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea and related instruments UN :: تحسين تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك ذات الصلة
    Sponsoring States have two kinds of obligations under the Convention and related instruments: UN ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة:
    The rules on liability set out in the Convention and related instruments are without prejudice to the rules of international law. UN ولا تمس الأنظمة المتعلقة بالمسؤولية القانونية والمنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة بقواعد القانون الدولي.
    I. CONSTITUTIONAL AGREEMENT, ANNEXES and related instruments UN أولا - الاتفاق الدستوري والمرفقات والصكوك ذات الصلة
    Specific indications as to the contents of the domestic measures to be taken by the sponsoring State are given in various provisions of the Convention and related instruments. UN وتتضمن أحكام مختلفة من الاتفاقية والصكوك ذات الصلة مؤشرات محددة على محتويات التدابير المحلية التي يتعين على الدولة الراعية المزكية اتخاذها.
    Therefore, India strongly affirms the importance of a collective effort to focus on technical assistance in the larger struggle against terrorism, in helping States implement the mandate of the CTC and related instruments. UN ولذلك تؤكد الهند بقوة أهمية الجهد الجماعي المبذول للتركيز على المساعدة التقنية في الصراع الأكبر ضد الإرهاب، في مساعدة الدول على تنفيذ ولاية اللجنة والصكوك ذات الصلة.
    Other human rights and related instruments to which Timor-Leste is party UN معاهدات حقوق الإنسان الأخرى والصكوك ذات الصلة التي أصبحت تيمور - ليشتي طرفا فيها:
    503. The Paris Conference was convened to assess global progress in the implementation of chapter 17 of Agenda 21 and related instruments. UN 503 - وقد عُقد مؤتمر باريس لتقييم التقدم العالمي في تنفيذ الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 والصكوك ذات الصلة به.
    In that regard, universal participation in and due implementation of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and related instruments are of paramount importance. UN وفي هذا الصدد، تتسم المشاركة العالمية في اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والصكوك ذات الصلة وتنفيذها على النحو الواجب بأهمية فائقة.
    D. International human rights and related instruments UN دال - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والصكوك ذات الصلة
    While the goal of Social Impact Assessments is to identify and address potential social issues proactively, a number of weaknesses of this and related instruments have been identified. UN وفي حين أن الهدف من تلك الأنشطة هو تحديد ومعالجة القضايا الاجتماعية المحتملة استباقيا، فقد تم تحديد عدد من نقاط الضعف في تلك القوانين واللوائح والصكوك ذات الصلة بها.
    NEAFC parties further agreed to conduct an independent performance review to ensure the alignment with UNFA and related instruments. UN واتفقت الأطراف في اللجنة كذلك على إجراء استعراض مستقل للأداء من أجل ضمان التوحيد مع أحكام اتفاق الأمم المتحدة والصكوك ذات الصلة.
    182. FAO reported that its FishCode Programme served as the principal means through which it supported the implementation of the Code of Conduct and related instruments. UN 182 - وذكرت الفاو في تقريرها أن برنامجها لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك، كان الوسيلة الرئيسية التي دعمت بها تنفيذ مدونة السلوك والصكوك ذات الصلة.
    2. During the meeting of the expert group, it was suggested that a collection of existing measuring options, methodologies and related instruments could be prepared for consideration by the Conference of the States Parties. UN 2- واقتُرح خلال اجتماع فريق الخبراء إعداد مجموعة من خيارات القياس القائمة والمنهجيات والصكوك ذات الصلة لكي ينظر فيها مؤتمر الدول الأطراف.
    Finally, in response to recommendations made by both internal and external auditors, the Division will continue to work to improve the Organization's procurement practices through the development and improvement of standard forms of contract and related instruments as well as reform of the policies and procedures for such procurement activities. UN وفي الختام، ستواصل الشعبة، استجابة لتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، العمل على تحسين ممارسات الشراء بالمنظمة من خلال إعداد وتحسين النماذج الموحدة للعقود والصكوك ذات الصلة فضلا عن إصلاح السياسات والإجراءات المتصلة بأنشطة الشراء هذه.
    (b) To facilitate the provision of assistance to States parties for the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child and related instruments. UN )ب( تسهيل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷطراف من أجل التنفيذ الفعلي لاتفاقية حقوق الطفل والصكوك ذات الصلة.
    :: Without prejudice to the foregoing, recognized the international obligations of ACS members, particularly those that have obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea and relevant instruments of the International Maritime Organization UN :: دون المساس بما تقدم، التسليم بالالتزامات الدولية لأعضاء رابطة الدول الكاريبية، ولا سيما الدول التي لديها التزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والصكوك ذات الصلة للمنظمة البحرية الدولية
    His delegation believed that further consideration should be given to ways and means of enhancing links with regional organizations in matters of peace-keeping and peacemaking, in conformity with Chapter VIII of the United Nations Charter and the relevant instruments of the regional organizations concerned. UN وقال إن وفده يعتقد في ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام إلى طرق وسبل تعزيز الصلات مع المنظمات الاقليمية في مسائل حفظ السلم وصنع السلم، وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك ذات الصلة للمنظمات الاقليمية المعنية.
    The question of whether the protection of non-national crew members was adequately covered by the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant instruments was another matter and should be decided on its own merits. UN ومسأله ما إذا كانت حماية أفراد الطاقم من غير الوطنيين قد شملتها على نحو واف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك ذات الصلة أمر آخر وينبغي البت فيه حسبما يستحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus