"والصناعات الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cultural industries
        
    • and the cultural industries
        
    17. To prevent violence against women and girls, UNESCO is also promoting women's access to the labour market in specific fields of cultural activities, such as creativity in crafts, literature and cultural industries. UN ' 10` ولمنع العنف ضد النساء والفتيات، تعزز اليونسكو أيضاً إمكانية دخول النساء إلى سوق العمل في ميادين معينة من ميادين الأنشطة الثقافية، من قبيل الإبداع في الحرف اليدوية، والأدب، والصناعات الثقافية.
    Support is also provided through the Arts and cultural industries Branch for the development of programming for media literacy. UN ويقدم الدعم أيضا عن طريق الفرع المعني بالفنون والصناعات الثقافية من أجل وضع برامج للتثقيف اﻹعلامي.
    Trade in services and cultural industries UN التجارة في الخدمات والصناعات الثقافية
    :: Strengthen consultations between Governments and cultural industries in order to align government policy on culture and trade, industry, tourism, education, intellectual property protection and other sectors. UN :: تكثيف المشاورات بين الحكومات والصناعات الثقافية من أجل تكييف السياسات الحكومية مع الممارسات القائمة في مجالات الثقافة والتجارة والصناعة والسياحة والتعليم وحماية الملكية الفكرية، والقطاعات الأخرى.
    It is a factor of economic growth as well, for cultural heritage, cultural tourism and the cultural industries contribute significantly to income and employment generation. UN وهي عامل من عوامل النمو الاقتصادي أيضا، إذ أن التراث الثقافي والسياحة الثقافية والصناعات الثقافية تساهم إسهاما كبيرا في توليد الدخل وخلق فرص العمل.
    :: Strengthen consultations between Governments and cultural industries in order to align government policy on culture and trade, industry, tourism, education, intellectual property protection and other sectors. UN :: تكثيف المشاورات بين الحكومات والصناعات الثقافية من أجل تكييف السياسات الحكومية مع الممارسات القائمة في مجالات الثقافة والتجارة والصناعة والسياحة والتعليم وحماية الملكية الفكرية، والقطاعات الأخرى.
    43. Spain underlines the importance of the economic and legal protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures, social cohesion and public support to culture and cultural industries. UN 43 - وتؤكد إسبانيا أهمية الحماية الاقتصادية والقانونية للتنوع الثقافي بما في ذلك تعزيز المشاركة الثقافية والحوار بين الثقافات والترابط الاجتماعي والدعم العام للثقافة والصناعات الثقافية.
    The commitment of small island developing States Governments, with the support of international partners, to develop creative industries in small island developing States will only be realized if there is recognition that culture and cultural industries can significantly improve the quality of life of the people of small island developing States. UN ولن يتحقق التزام حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تستحدث، بدعم من الشركاء الدوليين، صناعات إبداعية في تلك الدول، إلاّ إذا كان هناك اعتراف بقدرة الثقافة والصناعات الثقافية على إحداث تحسُّن مشهود في نوعية الحياة التي يحياها سكان تلك الدول.
    " (c) To promote capacity-building at the national level for the development of a dynamic cultural sector, in particular by encouraging creativity and innovation, supporting the development of sustainable cultural institutions and cultural industries, providing technical and vocational training for culture professionals and increasing employment opportunities in the cultural sector for economic growth and development; UN " (ج) تعزيز بناء القدرات على المستوى الوطني لإيجاد قطاع ثقافي نشيط، وخاصة عن طريق تشجيع الإبداع والابتكار، ودعم إيجاد المؤسسات الثقافية والصناعات الثقافية المستدامة، وتوفير والتدريب التقني والمهني لمحترفي الثقافة، وزيادة فرص العمل في القطاع الثقافي من أجل تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين؛
    The cultural dimension of development enhances national ownership of projects and fosters intercultural dialogue and social cohesion while the cultural sector has considerable economic potential, including for developing countries (sustainable tourism and cultural industries are strategic sources of income generation and help to combat poverty). UN فمن ناحية يسمح البعد الثقافي للتنمية بتعزيز السيطرة الوطنية على المشاريع، ويمهد الطريق للحوار بين الثقافات والتماسك الاجتماعي. ومن ناحية أخرى ينطوي القطاع الثقافي على إمكانات اقتصادية كبيرة، لا سيما للبلدان النامية (تشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية مصدرين استراتيجيين لإدرار الدخل ومكافحة الفقر).
    13. Request UNESCO, in collaboration with the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), to carry out studies -- using an agreed methodology -- that quantify the impact of culture and the cultural industries on the achievement of the objectives outlined in paragraph 12 above, as well as a catalogue on best practices in this area, to be shared through the Portal of Culture. UN 13 - نطلب إلى منظمة اليونسكو أن تجري، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وباستخدام منهجية متفق عليها، دراسات لقياس أثر الثقافة والصناعات الثقافية في تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 12، إضافة إلى إعداد قائمة بالممارسات الجيدة في هذا المضمار، بغية نشرها في البوابة الإلكترونية للثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus