"والصناعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and industrial
        
    • and industry
        
    • industrial and
        
    • and manufacturing
        
    • and the industrial
        
    Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come from the agricultural and industrial sectors. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    Agricultural and industrial output stagnated, and the balance of trade gradually worsened. UN وشهد الانتاج الزراعي والحيواني والصناعي ركودا، كما تدهور الميزان التجاري تدريجيا.
    Development. Numerous published books and articles on gender and development, population policies, environment, and industrial and agricultural production. UN نشرت العديد من الكتب والمقالات في موضوع نوع الجنس والتنمية، والسياسات السكانية، والبيئة، واﻹنتاج الزراعي والصناعي.
    As a result, by 1990, the country had already realized substantial energy savings, particularly in the residential and industrial sectors. UN ونتيجة لذلك حققت فرنسا فعلاً، في عام ٠٩٩١ أرباحاً طائلة في اقتصادات الطاقة وخاصة في القطاعين السكني والصناعي.
    Agreements have been made with trade and industry on the timely and automated supply of data about movements of goods. UN وتم عقد اتفاقات مع القطاعين التجاري والصناعي بشأن تزويد الجمارك ببيانات في حينها وبصورة آلية عن وجهة البضائع.
    Zimbabwe's Scientific and industrial Research and Development Centre had a well-established working relationship with UNIDO. UN وقال إن لمركز زمبابوي للبحث والتطوير في المجالين العلمي والصناعي علاقة عمل راسخة مع اليونيدو.
    Specific activities and appropriate technical assistance programmes must be developed to face up to the adverse effects of urban and industrial pollution. UN وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي.
    At present there are several services that can provide certain limited resources for the research community in both the academic and industrial fields. UN وهناك حاليا عدة دوائر قادرة على توفير بعض الموارد المحدودة للأوساط البحثية في الميدانين الأكاديمي والصناعي على السواء.
    Economic and industrial diversification is a growing and most pressing need in all four subregions. UN ويشكّل التنويع الاقتصادي والصناعي حاجة متنامية وملحّة إلى أقصى حد في المناطق الفرعية الأربع كلها.
    Gender biased occupational and industrial segregation UN :: الفصل الحرفي والصناعي القائم على تحيز جنساني.
    Another challenge relates to reconciling the needs of economic and industrial growth with the need for preservation and protection of the environment. UN وهناك تحد آخر يتعلق بالتوفيق بين احتياجات النمو الاقتصادي والصناعي والحاجة إلى صون البيئة وحمايتها.
    Moreover, several programmes and projects were launched to enhance agricultural and industrial production and to strengthen infrastructure. UN هذا فضلا عن العديد من البرامج والمشاريع التي تم الشروع فيها للنهوض بالإنتاج الزراعي والصناعي وتعزيز الهياكل الأساسية.
    A continuation of water scarcity threatens to impose severe constraints on agricultural and industrial expansion. UN ويهدد استمرار شح المياه بفرض قيود شديدة على التوسع الزراعي والصناعي.
    However, the acceleration of economic and industrial growth required to raise consumption was not taking place in many countries. UN بيد أن تعجيل النمو الاقتصادي والصناعي اللازم لزيادة الاستهلاك لا يحدث في بلدان عديدة.
    By contrast, the monitoring and reporting of occupational exposures in the medical and industrial sectors is less comprehensive. UN أما أعمال الرصد والإبلاغ في مجال التعرض المهني في القطاعين الطبي والصناعي فهي في المقابل أقل شمولا.
    The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The share of women in the agricultural and industrial sectors is structurally low. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    Objective: To integrate the economic and industrial dimensions in post-crisis efforts. UN : دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في جهود ما بعد انتهاء الأزمات.
    (vii) Development in agriculture and industry and the services sector; UN ' ٧ ' التنمية في القطاع الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    After long years of recession, there has been a definite increase in the rate of growth in agriculture and industry. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    In that context, the Institute has approached the banking and manufacturing sectors in Kampala and tertiary institutions such as universities and colleges to start a pilot programme on cybercrime. UN وفي ذلك السياق، اتصل المعهد بالقطاعين المصرفي والصناعي في كمبالا وبمعاهد الدراسات العليا، كالجامعات والكليات، لاستهلال برنامج رائد بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Therefore, UNIDO would suggest preparing a comprehensive study on the impact of the entire tobacco agro-industrial system on the economies of countries involved in its production, in terms of agricultural and industrial outputs, contribution to the gross domestic product and the national budget, tax revenues, and employment in both the agricultural and the industrial sectors. UN ٤٣ - ولذلك، تقترح اليونيدو إعداد دراسة شاملة لﻵثار التي يرتبها النظام الزراعي - الصناعي للتبغ بأكمله على اقتصادات البلدان المشتركة في انتاجه، من ناحية النواتج الزراعية والصناعية، والمساهمة في الناتج المحلي اﻹجمالي والميزانية الوطنية، وإيرادات الضرائب والعمالة في كل من القطاعين الزراعي والصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus