"والصيادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pharmacists
        
    • and pharmaceutical
        
    It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. UN وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    93 curricula vitae of candidates for medical posts (Medical officers, nurses and pharmacists) and 120 curricula vitae of candidates for posts as United Nations Volunteers were reviewed. UN تم استعراض سير شخصية تخص 93 مرشحا للوظائف الطبية من الأطباء والممرضين والصيادلة و 120 مرشحا لوظائف متطوعي الأمم المتحدة
    209 curriculum vitae of medical officers, nurses, pharmacists and 179 of United Nations Volunteers were reviewed UN سيرة شخصية لـ 209 من الموظفين الطبيين والممرضات والصيادلة و 179 من متطوعي الأمم المتحدة تم استعراضها
    Regarding university education, Syrian Arab doctors and pharmacists who graduate abroad do not receive licences from the occupation authorities to practice in the occupied Syrian Golan and thus are forced to emigrate to find work. UN وفي ما يتعلق بالتعليم الجامعي فإن سلطات الاحتلال لا تمنح رخصا للأطباء والصيادلة العرب السوريين المتخرجين في الخارج لممارسة عملهم في الجولان السوري المحتل، مما يضطرهم إلى الهجرة بحثا عن العمل.
    Under law 1469/84, uninsured divorced persons are entitled to hospital and medical and pharmaceutical care from the insurance carrier that insured the other spouse at the time the marriage was dissolved. UN وبموجب القانون رقم ١٤٦٩/٨٤، يحق للشخص المطلﱢق غير المؤمﱠن عليه الحصول على الرعاية في المستشفيات ومن جانب اﻷطباء والصيادلة على نفقة مؤسسة التأمين التي كان الزوج السابق مؤمﱠنا عليه لديها وقت فسخ الزواج.
    Medical universities and colleges train physicians, dentists and pharmacists. UN وتقوم كليات ومدارس الطب بتدريب اﻷطباء وأطباء اﻷسنان والصيادلة.
    Well, it's bribing doctors and pharmacists to promote their products. Open Subtitles وهي ترشي الأطباء والصيادلة لترويج منتجاتهم
    As for doctors, the density of other health-related professionals such as nurses, pharmacists and dentists, also differs from region to region. UN وفيما يتصل بكثافة توافر الأطباء إلى المهن الأخرى المتصلة بالصحة، ومن ذلك مثلاً الممرضون والصيادلة وأطباء الأسنان فمازال الاختلاف قائماً من منطقة إلى منطقة أخرى.
    69. In sum, counterfeit pharmaceuticals could make consumers and pharmacists sceptical of even genuine drugs. UN 69- وبالإجمال، قد تدفع المستحضرات الصيدلانية المزيفة المستهلكين والصيادلة إلى الشك حتى في العقاقير الأصلية.
    The occupation authorities refuse to issue Syrian Arab doctors and pharmacists who graduate elsewhere with licences to practise in the occupied Syrian Golan. As a result, these people are forced to emigrate in order to find work. UN ولا تمنح سلطات الاحتلال رخصاً للعديد من الأطباء والصيادلة العرب السوريين المتخرجين من الخارج لممارسة عملهم في الجولان السوري المحتل وهذا ما يضطرهم إلى الهجرة من الجولان المحتل بحثا عن العمل في الدول الأجنبية.
    The Government of the Syrian Arab Republic reports that Syrian Arab professionals, including medical doctors and pharmacists, are denied licences to work in the Golan, prompting many of them to migrate. UN وتفيد حكومة الجمهورية العربية السورية بأن المهنيين العرب السوريين، بما في ذلك الأطباء والصيادلة يحرمون من رخص العمل في الجولان مما يدفع العديد منهم إلى الهجرة.
    b. Doctors, pharmacists, nurses, teachers and other persons who practise professions relating to health, education and social welfare, upon becoming aware of such acts as a result of providing their professional services. UN ب - الأطباء والصيادلة والممرضون والمعلمون والأشخاص الآخرون الذين يمارسون مهناً متصلة بالصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية، الذين يطلعون على هذه الأمور في سياق تقديم خدماتهم في معرض ممارستهم لمهنتهم.
    Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and X-ray technicians. UN أما الموظفون الطبيون الذين تأثروا بهذه القيود فمنهم الأطباء والممرضون والصيادلة وفنيو المختبرات وأخصائيو العلاج الطبيعي وفنيو الأشعة السينية.
    Medical staff affected by the restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and X-ray technicians, and a total of 288 staff days were lost. UN والموظفون الطبيون الذين تأثروا بهذه القيود منهم الأطباء والممرضون والصيادلة وفنيو المختبرات وأخصائيو العلاج الطبيعي وفنيو الأشعة السينية، وضاع ما مجموعه 288 يوما من أيام عمل الموظفين.
    It has, for example, established a ministry responsible for migration, which has helped strengthen ties between the Syrian community in Europe and the United States and the mother country. It has also encouraged the organization of annual conferences of doctors, engineers, pharmacists and deputies living abroad. UN وعرضنا في هذا المؤتمر الجهود التي تبذلها سورية في هذا المجال، بما في ذلك إحداث وزارة خاصة تعنى بشؤون المغتربين، والتي أسهمت في توثيق صلات جالياتنا في المغتربات الأوروبية والأمريكية بالوطن الأم، وشجعت انعقاد المؤتمرات السنوية للأطباء والمهندسين والصيادلة والبرلمانيين المغتربين.
    The health plans allow a choice of medical/dental practitioners, pharmacists and health-care establishments, subject to certain restrictions and reimbursement limitations. UN وتتيح الخطط الصحية اختيار ممارسي الخدمات الطبية/ خدمات طب الأسنان، والصيادلة ومؤسسات الرعاية الصحية رهنا ببعض القيود والحدود المتعلقة بالسداد.
    As regards university education, Syrian Arab doctors and pharmacists who graduate abroad do not receive licences from the occupation authorities to practise in the occupied Syrian Golan, thus forcing them to emigrate in order to find work. UN وفي ما يتعلق بالتعليم الجامعي فإن سلطات الاحتلال لا تمنح رخصا للأطباء والصيادلة العرب السوريين المتخرجين في الخارج لممارسة عملهم في الجولان السوري المحتل، مما يضطرهم إلى الهجرة من الجولان المحتل بحثا عن العمل في الدول الأجنبية.
    (f) Doctors, middle-level medical personnel and pharmacists. UN (و) الأطباء، والطاقم الطبي من الدرجة المتوسطة، والصيادلة.
    About 760 physicians and pharmacists graduate every year from the Medicine and Pharmacy Colleges in Rabat and Casablanca. These are further joined annually by more than 300 physicians and pharmacists who receive their education and training abroad. UN التأطير الصحي للأطباء والصيادلة والممرضين 342- يتخرج سنويا من كليتي الطب والصيدلة في مدينتي الرباط والدار البيضاء، حوالي 760 طبيباً وصيدلياً، إضافة إلى المكونين بالخارج الذين يفوق عددهم 300.
    Considering the recent rise in consumption figures in some countries for specific ATS used mainly in the treatment of conditions such as attention deficit disorder and obesity, national drug control and pharmaceutical regulation authorities, in cooperation with professional bodies of physicians and pharmacists, should, within the areas of their specific competence: UN ٨٤ - وبالنظر الى التصاعد في الفترة اﻷخيرة في أرقام الاستهلاك في بعض البلدان بخصوص مواد محددة من المنشطات الامفيتامينية المستخدمة بصفة رئيسية في معالجة حالات مثل اضطراب قصور الانتباه والسمنة ، ينبغي للسلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة المخدرات والرقابة الصيدلية أن تقوم بما يلي ، بالتعاون مع الهيئات المهنية لﻷطباء والصيادلة ، ضمن مجالات اختصاصها المحددة :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus