"والضحايا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and victims in
        
    • and victims of
        
    • the victims are
        
    • and the victim
        
    The members therefore had to engage with witnesses and victims in the occupied Syrian Golan by way of teleconferences. UN ولذلك اضطر أعضاء اللجنة إلى التواصل مع الشهود والضحايا في الجولان السوري المحتل عن طريق التحاور من بُعد.
    The first covers the provision of legal assistance to juvenile offenders and victims in four provinces of Cambodia. UN ويشمل الاتفاق الأول تقديم المساعدة القانونية للأحداث والضحايا في أربع مقاطعات بكمبوديا.
    They are the victims of inter—ethnic conflicts in Burundi and both actors and victims in Zaire. UN وإذا كانوا ضحايا النزاعات اﻹثنية في بوروندي، فهم في زائير الفاعلون والضحايا في الوقت نفسه.
    The participation of vulnerable children and victims in structures representing children remained low. UN وما تزال مشاركة الأطفال الضعفاء والضحايا في الكيانات الممثلة للأطفال متدنية.
    Australia also noted with concern the failure of authorities to provide adequate institutional support services for witnesses and victims of war crimes cases in courts. UN ولاحظت أستراليا بقلق قصور السلطات عن توفير ما يكفي من خدمات الدعم المؤسسي للشهود والضحايا في قضايا جرائم الحرب في المحاكم.
    the victims are very often innocent children. UN والضحايا في كثير من اﻷحيان أطفال أبرياء.
    :: Continue to consider the adoption and implementation of measures to strengthen the protection of witnesses, experts and victims in corruption cases UN :: مواصلة النظر في اعتماد وتنفيذ تدابير لحماية الشهود والخبراء والضحايا في حالات الفساد.
    :: Is it child witnesses and victims in the justice system, as referred to in the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN :: هل يتعلق الأمر بالأطفال الشهود والضحايا في نظام العدالة، على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Witnesses and victims in counter-terrorism cases UN الشهود والضحايا في قضايا مكافحة الإرهاب
    The Convention against Corruption addresses the protection of witnesses, experts and victims in its article 32 and 33. UN 33- وتعالج اتفاقية مكافحة الفساد حماية الشهود والخبراء والضحايا في المادتين 32 و33.
    CCIA/WCC has cooperated with special rapporteurs and specialized committees through the periodic submission of information and facilitating contacts with human rights organizations, church bodies and victims in situations under study. UN وتعاونت اللجنة مع المقررين الخاصين واللجان المتخصصة أثناء تقديم المعلومات الدورية ويسﱠرت الاتصالات مع منظمات حقوق اﻹنسان وهيئات الكنائس والضحايا في الحالات التي تجري دراستها.
    18. The trauma and tragedy of child soldiers and victims in many parts of the world is of great concern to the United States. UN 18- إن صدمة ومأساة الأطفال الجنود والضحايا في العديد من أنحاء العالم تبعث على شديد قلق الولايات المتحدة.
    There was a clear need for an integrated approach to criminal justice, with due emphasis on the efficient and equitable handling of offenders and victims, in the context of the rule of law. UN وهناك حاجة واضحة إلى نهج متكامل بشأن العدالة الجنائية مع التركيز الواجب على الكفاءة والمساواة في معاملة مرتكبي الجرائم والضحايا في سياق سيادة القانون.
    It regrets the lack of statistical information provided by the State party on the ethnicity of the perpetrators and victims in national war crimes proceedings. UN وتأسف اللجنة لعدم توفير الدولة الطرف معلومات إحصائية عن أعراق الجناة والضحايا في الاجراءت الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    It also stated that the Public Prosecutor's Office was open to all and sought to provide a special protection programme for witnesses and victims in such cases and in other cases of organized crime. UN وأشار أيضاً إلى أن مكتب المدعي العام مفتوح للجميع ويسعى إلى وضع برنامج خاص لحماية الشهود والضحايا في هذه القضايا وغيرها من قضايا الجريمة المنظمة.
    It regrets the lack of statistical information provided by the State party on the ethnicity of the perpetrators and victims in national war crimes proceedings. UN وتأسف اللجنة لعدم توفير الدولة الطرف معلومات إحصائية عن أعراق الجناة والضحايا في الإجراءات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Several delegates underscored the need for improving programmes for the protection of witnesses and victims in cases involving organized crime and described the legal measures that had been adopted in their countries for that purpose. UN وأبرز عدة مندوبين الحاجة إلى تحسين البرامج الخاصة بحماية الشهود والضحايا في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة، وقدّموا عرضا لما اعتُمد في بلدانهم من تدابير قانونية لهذا الغرض.
    Pilot project entitled " Settlement between offenders and victims in case of violence between couples " (Hamburg) UN مشروع ريادي عنوانه " تسوية بين الجناة والضحايا في حالة العنف بين الزوجين (هامبورغ)
    " (a) the provisions of national laws which relate to offenders and victims in the sale of children, child prostitution and child pornography; UN " )أ( أحكام القوانين الوطنية المتعلقة بمرتكبي الجرائم والضحايا في بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    29. The Tribunals have stressed that maintaining adequate monitoring and protection is essential to ensure the continued participation of witnesses and victims in the Tribunals' proceedings and to protect them from retribution in their societies and elsewhere. UN 29 - وتؤكد المحكمتان أن مواصلة الرصد والحماية بصورة كافية أساسي لكفالة استمرار مشاركة الشهود والضحايا في إجراءات المحكمتين وحمايتهم من الانتقام في مجتمعاتهم وفي أماكن أخرى.
    (c) Further encourages States to strengthen further their cooperation in protecting witnesses and victims of smugglers and traffickers; UN (ج) يشجع الدول كذلك على مواصلة تعزيز تعاونها من أجل حماية الشهود والضحايا في قضايا تخص مهرّبين ومتاجرين؛
    the victims are suspected members of the Maoist Communist Party of Nepal, which declared a " people's war " in February 1996. UN والضحايا في هذه الحالات هم أشخاص يشتبه بانتمائهم إلى الحزب الشيوعي الماوي في نيبال الذي أعلن عن شن " حرب شعبية " في شباط/فبراير 1996.
    36. Thailand's efforts in the area of human trafficking were based on the guiding principles of protection, prevention and prosecution, with human rights and the victim at the heart of the approach. UN 36 - وأوضحت أن عمل تايلند في ميدان الاتجار بالأشخاص يستند إلى المبادئ التوجيهية الثلاثة المتمثلة في الحماية والمنع والملاحقات القضائية، مع وضع حقوق الإنسان والضحايا في صميم الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus