"والضفة الغربية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the West Bank in
        
    • and the West Bank on
        
    • and the West Bank within
        
    Those bodies have not drawn any distinction between Gaza and the West Bank in this regard, the Occupied Palestinian Territory being regarded as a single unit. UN ولم تفرّق هذه الهيئات بين قطاع غزة والضفة الغربية في هذا الصدد، ذلك أن الأرض الفلسطينية المحتلة تعتبر وحدة واحدة.
    The most conspicuous and the greatest impediment affecting external trade since 1996 has been the series of border closures and related security measures imposed in the Gaza Strip and the West Bank in the wake of violent incidents. UN إن أبرز العقبات وأكبرها التي تؤثر في التجارة الخارجية منذ عام ٦٩٩١ وهي عمليات إغلاق الحدود المتكررة وما يتصل بها من إجراءات أمنية تفرض في قطاع غزة والضفة الغربية في أعقاب وقوع حوادث عنيفة.
    The humanitarian crises that had beset Gaza and the West Bank in the past two years had dwarfed earlier calamities. UN فالأزمات الإنسانية التي ابتُليت بها غزة والضفة الغربية في السنتين الماضيتين فاقت ما سبقها من كوارث.
    5. Specifically, in a realistic context, the Republic of Panama has taken note of the intention of the Palestinian Authority, in conformity with the Declaration of Principles emanating from the Madrid Conference of 1991, to proclaim the State of Palestine in the territory of the Gaza Strip and the West Bank on 5 May 1999. UN ٥ - وبصفة محددة ومن منطلق واقعي، أحاطت جمهورية بنما علما بعزم السلطة الفلسطينية، وفقا ﻹعلان المبادئ المنبثق عن مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١، إعلان دولة فلسطين في أرض قطاع غزة والضفة الغربية في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    25. The Israeli-ordered closure of the Gaza Strip on 30 March and the West Bank on 31 March 1993 had a large impact on UNRWA services and on overall socio-economic conditions of Palestinians in the occupied territory. UN ٢٥ - ولقد ترتبت على اﻷمر الذي أصدره الاسرائيليون بإغلاق قطاع غزة في ٣٠ آذار/مارس والضفة الغربية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ آثار ضخمة مست خدمات اﻷونروا والظروف الاقتصادية الاجتماعية العامة المحيطة بالفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    They affirmed basic terms for such reunification and their continued support for efforts to achieve it, so as to reunite Gaza and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وأكدوا على الشروط الأساسية لهذه المصالحة، وعلى استمرار دعمهم للجهود الرامية إلى تحقيقها، بغية إعادة توحيد غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الوطنية الشرعية.
    Jordanian citizenship had been granted to them on the basis of the declaration of unity between the Hashemite Kingdom of Jordan and the West Bank in 1950. UN وإن الجنسية الأردنية قد منحت لهم على أساس إعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950.
    To that end, UNRWA inaugurated an educational science faculty in both Jordan and the West Bank in September 1993. UN وتحقيقا لهذا الهدف، افتتحت اﻷونروا كلية لعلوم التربية في كل من اﻷردن والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    To that end, UNRWA inaugurated an educational science faculty in both Jordan and the West Bank in September 1993. UN وتحقيقا لهذا الهدف، افتتحت اﻷونروا كلية لعلوم التربية في كل من اﻷردن والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    The Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. However, denial of access to Israel and the West Bank resulted in the decision to hold hearings of participants from Israel and the West Bank in Geneva. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية قد أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    The Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. However, denial of access to Israel and the West Bank resulted in the decision to hold hearings of participants from Israel and the West Bank in Geneva. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    UNRWA established its income generation programme in the Gaza Strip and the West Bank in 1991 in the form of a revolving loan fund to assist small businesses in both formal and informal sectors of the economy producing goods for sale locally and abroad. UN ٨٧ - ووضعت اﻷونروا برنامجها ﻹدرار الدخل في قطاع غزة والضفة الغربية في عام ١٩٩١ في شكل صندوق القروض التدويرية، لمساعدة اﻷعمال الصغيرة في قطاعي الاقتصاد، القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي على حد سواء، المنتجين للسلع لبيعها محليا وفي الخارج.
    Following his visit to Israel, Gaza and the West Bank in May 2008, the High Representative convened a follow-up meeting with members of the Council of Religious Institutions of the Holy Land in November 2008. UN ودعا الممثل السامي عقب زيارته إلى إسرائيل وغزة والضفة الغربية في أيار/مايو 2008، إلى عقد اجتماع متابعة مع أعضاء مجلس المؤسسات الدينية في الأراضي المقدسة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    My delegation is also among those that were particularly perturbed by the Council's delay in addressing the military incursions into Lebanon, Gaza and the West Bank in June and July of this year. UN ووفد بلدي أيضا من بين الوفود التي أقلقها بصفة خاصة تأخر المجلس في التصدي للتوغلات العسكرية الإسرائيلية في لبنان وغزة والضفة الغربية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه من هذا العام.
    The discontinuity of the Palestinian territory is the result of a lack of compliance by the Israeli side with regard to the establishment of a " safe passage " between Gaza and Jericho during the first stage of implementation of the agreements between the two parties and Gaza and the West Bank in the second stage. UN إن انقطاع تواصل اﻷرض الفلسطينية يأتي نتيجة لعدم امتثال الجانب الاسرائيلي للالتزام بإنشاء " طريق مرور آمن " بين غزة وأريحا خلال المرحلة اﻷولى من تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين الطرفين، وبين غزة والضفة الغربية في المرحلة الثانية.
    31. Pursuant to the declaration of unity between the Hashemite Kingdom of Jordan and the West Bank in 1950, most Palestinian refugees and displaced people living in Jordan were Jordanian nationals, notwithstanding their rights in Palestine, whether legal or historical, which Jordanian nationality in no way annulled. UN 31 - واستطرد قائلا إنه عملا بإعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950، فإن معظم اللاجئين الفلسطينيين والنازحين الذين يعيشون في الأردن يعتبرون رعايا أردنيين، بصرف النظر عن حقوقهم في فلسطين، سواء القانونية أو التاريخية، التي لم تبطلها الجنسية الأردنية بأي حال.
    UNRWA established its ongoing income generation programme in the Gaza Strip and the West Bank in 1991, in the form of three revolving loan funds, to assist small businesses in both the formal and informal sectors of the economy. UN ١٦٦ - ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( قد وضعت برنامجها المستمر لتوليد الدخل في قطاع غزة والضفة الغربية في عام ١٩٩١، وذلك في صورة ثلاثة صناديق للقروض المتجددة، من أجل مساعدة اﻷعمال التجارية الصغيرة بكل من قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي.
    47. Mr. Mansour (Lebanon) said that, from the time Israel had occupied the Golan, the Gaza Strip and the West Bank in 1967, the Israeli authorities had continuously violated the Geneva Convention on the Protection of Civilian Persons in Time of War, a norm of international and customary law. UN ٤٧ - السيد منصور )لبنان(: قال إنه منذ أن احتلت إسرائيل الجولان وقطاع غزة والضفة الغربية في عام ١٩٦٧ والسلطات اﻹسرائيلية تنتهك بصورة متواصلة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وهي قاعدة من قواعد القانون الدولي والعرفي.
    The Israeli-ordered closure of the Gaza Strip on 30 March and the West Bank on 31 March 1993 had a serious impact on the daily life and overall economic conditions of Palestinians, because it divided the occupied territory into four isolated regions. UN وترتب على اﻷمر الذي أصدره الاسرائيليون بإغلاق قطاع غزة في ٣٠ آذار/مارس والضفة الغربية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ آثار خطيرة على الحياة اليومية والظروف الاقتصادية العامة للفلسطينيين، ﻷنه قسم اﻷراضي المحتلة إلى أربع مناطق منعزلة.
    336. On 17 July, it was reported that according to a public opinion poll conducted by the Jerusalem Communications Centre among 1,197 Palestinians from the Gaza Strip and the West Bank on 3 and 4 July, only 8.2 per cent of the Palestinian residents of the territories unequivocally backed the Oslo Accords, as opposed to 19.7 per cent in December 1996. UN ٣٣٦ - فــي ١٧ تمــوز/يوليه، أفيد أنه وفقا لاستطلاع للرأي العام أجراه مركز الاتصالات في القدس بين ١٩٧ ١ فلسطينيا من قطاع غزة والضفة الغربية في ٣ و ٤ تموز/يوليه، ٨,٢ في المائة فقط من الفلسطينيين المقيمين في اﻷراضي المحتلة يؤيدون اتفاقات أوسلو تأييدا مطلقا، بالمقارنة ﺑ ١٩,٧ في المائة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Finally, with regard to Palestinian reconciliation, Saudi Arabia, Yemen and Egypt have successively shown the Arab commitment to reunifying the Gaza Strip and the West Bank within the fold of the Palestinian Authority. UN وفي الختام، فيما يتعلق بالمصالحة الفلسطينية، قد أظهرت المملكة العربية السعودية واليمن ومصر بصورة ناجحة الالتزام العربي بإعادة توحيد قطاع غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus