"والضمانات الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and constitutional guarantees
        
    • constitutional guarantees of
        
    • constitutional safeguards
        
    • the constitutional guarantees
        
    Article 5. (RESPECT FOR FUNDAMENTAL RIGHTS and constitutional guarantees). UN المادة 5 (فيما يتعلق بالحقوق الأساسية والضمانات الدستورية)
    It is also a current policy goal to commission the Law Reform Commission to work on strengthening the traditional local courts in relations to human rights and constitutional guarantees. UN كما يشكل ذلك هدفاً من الأهداف السياساتية الحالية التي توكل بمقتضاها للجنة إصلاح القوانين مهمة تعزيز المحاكم المحلية التقليدية في مجال حقوق الإنسان والضمانات الدستورية.
    These agreements recognized the central importance of human rights in establishing and maintaining peace and prosperity for all Cambodians, and contained provisions to promote human rights and constitutional guarantees for their protection. UN وقد سلمت هذه الاتفاقات بالأهمية المركزية لحقوق الإنسان في إحلال وتوطيد السلام والرخاء لجميع الكمبوديين، وتضمنت أحكاماً لتعزيز حقوق الإنسان والضمانات الدستورية لحمايتها.
    constitutional guarantees of fundamental rights and freedoms were essential to the establishment of a pluralistic state that would benefit all Iraqis. UN والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين.
    The Committee invites the State party to provide such information, with any concrete derogations made, if any, and constitutional safeguards in place in its next periodic report. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل هذه المعلومات، مع تبيان أي تقييد ملموس، إن وجد، والضمانات الدستورية الموجودة.
    Whereas, we reiterate our firm belief in the principles of democracy, equality, social justice and the constitutional guarantees of individual human rights as provided by international conventions and declarations; and UN وإذ نؤكد إيماننا الراسخ بمبادئ الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية والضمانات الدستورية لحقوق اﻹنسان الفردية التي نصت عليها الاتفاقات واﻹعلانات الدولية؛
    Therefore, the current Government has chosen as one of its priorities the re-establishment of democratic security in the awareness that the fight against illegal armed groups must be waged in a framework of strict respect for human rights and constitutional guarantees. UN لذا حددت الحكومة الحالية ضمن أولوياتها إرساء الأمن الديمقراطي مع مراعاة ضرورة أن يجري النضال ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية في إطار الاحترام الدقيق لحقوق الإنسان والضمانات الدستورية.
    The National Assembly has already adopted at first reading the draft Special Law against Terrorist Acts, and possible amendments are currently being considered for submission at the second reading before the Assembly's Committee on Domestic Policy, Justice, Human Rights and constitutional guarantees. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية في مرحلة القراءة الأولى مشروع القانون الخاص لمكافحة الأعمال الإرهابية، ويجري حاليا النظر في إجراء تعديلات محتملة لتقديمها في مرحلة القراءة الثانية أمام لجنة السياسة الداخلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية التابعة للجمعية.
    144. The Family and Minors Department of the Public Prosecutor's Office is responsible for ensuring respect for rights and constitutional guarantees and for compliance with the laws which protect and assist the family. UN 144- فإدارة الأسرة والقصَّر التابعة لمكتب المدعي العام مسؤولة عن ضمان احترام الحقوق والضمانات الدستورية وعـن الامتثـال للقوانيـن التي تكفل حماية الأسرة ومساعدتها.
    It was emphasized that requests for assistance should be carried out by the competent national authorities in accordance with national law and constitutional guarantees of individual rights. UN ٣٤٤ - شُدد على أن طلبات المساعدة ينبغي أن تنفذ من جانب السلطات الوطنية المختصة وفقا للقانون الوطني والضمانات الدستورية لحقوق اﻷفراد.
    203. It was emphasized that requests for assistance should be carried out by the competent national authorities in accordance with national law and constitutional guarantees of individual rights. UN ٢٠٣ - شُدد على أن طلبات المساعدة ينبغي أن تنفذ من جانب السلطات الوطنية المختصة وفقا للقانون الوطني والضمانات الدستورية لحقوق اﻷفراد.
    In the Combined Report, Malawi reviewed the general legal framework and constitutional guarantees of equality between men and women, affirming that the Constitution of the Republic does not legally define discrimination. UN 112- في التقرير الموحد، استعرضت ملاوي الإطار القانوني العام والضمانات الدستورية للمساواة بين الرجل والمرأة، مؤكدة أن دستور جمهورية ملاوي لا يعرِّف التمييز قانوناً.
    119. Titles I and IV of the Constitution establish rights, duties and constitutional guarantees. These are not to be interpreted as a denial of other, unspecified rights and guarantees springing from the sovereignty of the people and the republican form of government. UN 119- ينص البابان الأول والرابع من الدستور على الحقوق والواجبات والضمانات الدستورية التي لا تخل بحقوق وضمانات أخرى غير مذكورة صراحة ونابعة من سيادة الشعب والشكل الجمهوري للحكومة.
    The Venezuelan delegation was led by Ms. María Iris Varela Rangel, Vice-Chair of the Committee on domestic policy, justice, human rights and constitutional guarantees of the National Assembly, who was accompanied by officials of the Office of the Deputy Minister for Civil Security and other Committee members. UN وكانت ترأس الوفد الفنزويلي نائبة رئيس لجنة السياسة الداخلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية المنبثقة عن الجمعية الوطنية، النائبة ماريا إريس فاريلا رانخيل، مصحوبة بموظفين من مكتب نائب وزير شؤون أمن المواطنين ومن اللجنة المذكورة.
    Eighteen crisis centres and three crisis-centre branches have been created in the Republic and are functioning to provide assistance and support to women who are victims of violence, to prevent and suppress domestic violence in the family, and to protect the rights, freedoms and constitutional guarantees of women in the sphere of family relations. UN وقد أنشئ في الجمهورية ثمانية عشر مركزاً للأزمات وثلاثة مراكز فرعية للأزمات وهي تعمل على توفير المساعدة والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف ولمنع وقمع العنف المنزلي في الأسرة وحماية الحقوق والحريات والضمانات الدستورية للمرأة في مجال العلاقات الأسرية.
    192. Proceedings of amparo provide means of seeking redress from the agency of constitutional jurisdiction with regard to injury or threat of injury to basic rights and constitutional guarantees, except those relating to personal liberty and integrity. UN 192- تتيح دعاوى إنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " ورسائل التماس الانتصاف لدى الوكالة ذات الاختصاص الدستوري فيما يتعلق بانتهاك الحقوق الأساسية والضمانات الدستورية أو التهديد بانتهاكها، باستثناء انتهاكات الحرية والسلامة الشخصيتين.
    The draft Act against Organized Crime was approved on first reading on 6 September 2002 and then submitted to the Standing Commission on Domestic Policy, Justice, Human Rights and constitutional guarantees for the preparation of a report to be used for the second reading. UN تمت الموافقة على مشروع قانون مكافحة الجريمة المنظمة في مرحلة القراءة الأولى في 6 أيلول/سبتمبر 2002 ثم قدم إلى اللجنة الدائمة المعنية بالسياسات الداخلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية لإعداد تقرير يستخدم للقراءة الثانية.
    Give strong priority, as part of the process of judicial reform, to the work of the Law Reform Commission on strengthening the traditional local courts in relation to human rights and constitutional guarantees (Ireland); 81.47. UN 81-46- إعطاء أولوية قوية، كجزء من عملية الإصلاح القضائي، إلى عمل لجنة إصلاح القانون بشأن تعزيز المحاكم التقليدية المحلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والضمانات الدستورية (آيرلندا)؛
    1. The Constitution of Paraguay: prohibition of torture and constitutional safeguards UN 1- دستور باراغواي: حظر التعذيب والضمانات الدستورية
    the constitutional guarantees are respected, the international human rights covenants are observed, and the various reforms introduced by the Government to modernize the State and promote social progress are being carried out within the framework of the laws and the Constitution. UN والضمانات الدستورية تحترم ويتم الامتثال للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ويجري تنفيذ مختلف الاصلاحات التي أخذت بها الحكومة لتحديث الدولة والنهوض بالتقدم الاجتماعي في إطار القوانين والدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus