"والضمانات القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and legal safeguards
        
    • legal guarantees
        
    • and the legal safeguards
        
    • legal safeguards and
        
    • statutory guarantees
        
    The following paragraphs set out the mechanisms and legal safeguards through which human rights in the Fiji Islands are protected. UN ويتم في الفقرات التالية بيان الآليات والضمانات القانونية التي يمكن من خلالها حماية حقوق الإنسان في جزر فيجي.
    It also welcomed the acceptance of recommendation 23 on the minimum age and legal safeguards regarding corporal punishment. UN كما رحبت بقبول التوصية 23 بشأن الحد الأدنى لسن العقوبة البدنية والضمانات القانونية المتعلقة بها.
    In making such decisions the competent authority should make sure that the human rights and legal safeguards are fully respected. UN وينبغي للسلطة المختصة، عند اتخاذ تلك القرارات، أن تتأكد من احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً.
    It was important to ensure that national procedures for granting refugee status followed an approach that was not at odds with the legal guarantees of refugee rights. UN ومن المؤكد أن ثمة أهمية للتصديق علي النهج المتبعة نسبيا فيما يتصل بمنح مركز اللاجئ في سياق الإجراءات الوطنية المناظرة والضمانات القانونية لحقوق اللاجئين.
    The Committee would also appreciate fuller information about the various kinds of state of emergency that could be declared, their maximum duration and the legal safeguards that would be available in such a situation, bearing in mind that the provisions of the Covenant could not be suspended. UN وتود اللجنة أيضا موافاتها بمعلومات أوفى عن مختلف أنواع حالات الطوارئ، ومددها القصوى، والضمانات القانونية التي تتاح فيها، على أنه لا يمكن تعليق تنفيذ أحكام العهد.
    The following paragraphs set out the mechanisms and legal safeguards through which human rights in Jersey are protected. UN وتحدد الفقرات التالية الآليات والضمانات القانونية التي تتم من خلالها حماية حقوق الإنسان في جيرزي.
    The mechanisms and legal safeguards through which human rights in the Bailiwick are protected are set out in the following paragraphs. UN وتوضح الفقرات التالية الآليات والضمانات القانونية التي تُحمى بموجبها حقوق الإنسان في البيليفية.
    In making such decisions the competent authority should make sure that the human rights and legal safeguards are fully respected. UN وينبغي للسلطة المختصة، عند اتخاذ تلك القرارات، أن تتأكد من احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً.
    In making such decisions the competent authority should make sure that the human rights and legal safeguards are fully respected. UN وينبغي للسلطة المختصة، عند اتخاذ تلك القرارات، أن تتأكد من احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً.
    In making such decisions the competent authority should make sure that the human rights and legal safeguards are fully respected. UN وينبغي للسلطة المختصة، عند اتخاذ تلك القرارات، أن تتأكد من احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً.
    In making such decisions the competent authority should make sure that the human rights and legal safeguards are fully respected. UN وينبغي للسلطة المختصة، عند اتخاذ تلك القرارات، أن تتأكد من احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً.
    The following paragraphs set out the mechanisms and legal safeguards through which human rights in the United Kingdom are protected. UN وتبين الفقرات التالية اﻵليات والضمانات القانونية التي تضمن حماية حقوق اﻹنسان في المملكة المتحدة.
    The white paper identifies challenges related to equal education and training opportunities, health issues and labour market participation for persons with intellectual disabilities, and it examines questions relating to self-determination and legal safeguards. UN ويحدد الكتاب التحديات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص بخصوص المساواة في التثقيف والتدريب، والقضايا الصحية، والمشاركة في سوق العمل، ويدرس المسائل المتصلة بتقرير المصير والضمانات القانونية.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    Police custody, pretrial detention and basic legal guarantees UN الاحتجاز لدى الشرطة والحبس الاحتياطي والضمانات القانونية الأساسية
    Yet, in each of his four country missions, he observed that human rights and legal guarantees have not been adequately developed, thereby undermining the legitimacy, legality and validity of such mechanisms. UN ولكنه لاحظ في كل بعثة قُطرية من بين البعثات الأربع التي أجراها، أن حقوق الإنسان والضمانات القانونية لم تدرج فيها على النحو الصحيح، مما يقوض مشروعيتها وقانونيتها وسريانها.
    This includes the inspection of the services by the Inspector of Mental Hospitals and the legal safeguards in relation to detention contained in the Act. UN ويشمل ذلك التفتيش على الخدمات من جانب مفتش المستشفيات العقلية والضمانات القانونية المتعلقة بالاحتجاز المنصوص عليها في القانون.
    VI. ACCESS TO THE ASYLUM PROCEDURE, legal safeguards and RIGHTS IN ASYLUM 64 - 78 UN سادساً - الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء، والضمانات القانونية والحقوق المتصلة باللجوء 64-78
    Topics covered by the Centre's teaching included: international human rights law, the Constitution of Cambodia and statutory guarantees of human rights; human rights violations and redress mechanisms; the interrelationship between human rights and international humanitarian law; and human rights in emergency situations. UN وشملت المواضيع التي درسها المركز: القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، ودستور مملكة كمبوديا والضمانات القانونية لحقوق اﻹنسان وانتهاكات حقوق اﻹنسان وآليات الانتصاف، والعلاقات المترابطة بين حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus