"والضمانات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and guarantees concerning
        
    • guarantees of
        
    • and safeguards
        
    • risk guarantees
        
    • and guarantees relating to
        
    • safeguards for
        
    • guarantees with regard
        
    The Committee members undertaking the inquiry and the State party concerned, establish the conditions and guarantees concerning any hearings (rule 87 (2)). UN ويحدد أعضاء اللجنة الذين يقومون بالتحقيق والدولة الطرف المعنية الشروط والضمانات المتعلقة بأي جلسات استماع (المادة 87(2) من النظام الداخلي).
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present rule shall be established by the designated members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry, and the State party concerned. UN 2- يقوم الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لزيارة الدولة الطرف في إطار التحقيق، والدولة الطرف المعنية، بتحديد الشروط والضمانات المتعلقة بأي من جلسات الاستماع التي تعقد بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    Rather, it is the compliance with the rights and guarantees of due process, as contained in the pertinent international instruments, which is to be verified in each case where a breach of these standards is alleged. UN وباﻷحرى، فإن الامتثال للحقوق والضمانات المتعلقة بقواعد الاجراءات القانونية، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة، هو الذي يتعين التحقق منه في كل حالة يُدﱠعى فيها حدوث انتهاك لهذه المعايير.
    2005 - 2009, legal adviser to the chairperson of the Commission on Human Rights and guarantees of the Argentinian Chamber of Deputies. UN مستشار قانوني لرئيس لجنة حقوق الإنسان والضمانات المتعلقة بها في مجلس النواب الأرجنتيني، في الفترة 2005-2009.
    It also established citizens' rights, obligations and safeguards related to counter-terrorism efforts. UN ويحدد القانون أيضا حقوق المواطن وواجباته والضمانات المتعلقة بجهود مكافحة الإرهاب.
    To this end, it is important to provide export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, information on investment opportunities, business development services, forums to facilitate business contacts and cooperation between enterprises of developed and developing countries, as well as funding for feasibility studies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم اعتمادات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع وغير ذلك من صكوك الإقراض، والضمانات المتعلقة بالمجازفات، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن تمويل دراسات الجدوى.
    The rights, duties, declarations and guarantees relating to the fundamental human rights and freedoms specifically mentioned in this chapter shall not be regarded as excluding others not specifically mentioned which are considered to be inherent in a democracy and intended to secure the freedom and dignity of man. UN لا يجوز اعتبار الحقوق والواجبات والإعلانات والضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها صراحة في هذا الفصل نافية لحقوق وواجبات وإعلانات وضمانات أخرى لم تُذكر صراحة، وهي تُعتبر متأصلة في الديمقراطية وتهدف إلى كفالة حرية الإنسان وكرامته.
    Trade Unions, Their Rights, and safeguards for Their Activities Act of 12 March 1992; UN القانون الخاص بنقابات العمال وحقوقها والضمانات المتعلقة بأنشطتها الصادر في 12 آذار/مارس 1992؛
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present rule shall be established by the designated members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry, and the State party concerned. UN 2- يقوم الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لزيارة الدولة الطرف في إطار التحقيق، والدولة الطرف المعنية، بتحديد الشروط والضمانات المتعلقة بأي من جلسات الاستماع التي تعقد بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present Rule shall be established by the designated members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry, and the State party concerned. UN 2- يقوم الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لزيارة الدولة الطرف في إطار التحقيق، والدولة الطرف المعنية، بتحديد الشروط والضمانات المتعلقة بأي من جلسات الاستماع التي تعقد بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present Rule shall be established by the designated members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry, and the State party concerned. UN 2- يقوم الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لزيارة الدولة الطرف في إطار التحقيق، والدولة الطرف المعنية، بتحديد الشروط والضمانات المتعلقة بأي من جلسات الاستماع التي تعقد بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present rule shall be established by the designated member or members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry. UN 2- يحدد عضو أو أعضاء اللجنة المعيّنون الذين يضطلعون بزيارة ذات صلة بالتحري للدولة الطرف الشروط والضمانات المتعلقة بأي جلسات استماع تُعقد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة.
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present rule shall be established by the designated member or members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry. UN 2- يحدد عضو أو أعضاء اللجنة المعيّنون الذين يضطلعون بزيارة ذات صلة بالتحري للدولة الطرف الشروط والضمانات المتعلقة بأي جلسات استماع تُعقد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة.
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present rule shall be established by the designated member or members of the Committee visiting the State party in connection with the assessments of the situation. UN 2- يحدد عضو أو أعضاء اللجنة المعينون الزائرون للدولة الطرف الشروط والضمانات المتعلقة بأي جلسة استماع تُعقد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة فيما يتعلق بتقييم الحالة.
    2005 - 2009, legal adviser to the chairperson of the Commission on Human Rights and guarantees of the Argentinian Chamber of Deputies. UN مستشار قانوني لرئيس لجنة حقوق الإنسان والضمانات المتعلقة بها في مجلس النواب الأرجنتيني، في الفترة 2005-2009.
    Nevertheless, the Government of Uruguay is determined to carry out a full investigation and to take any appropriate measures in the framework of the impartial application of justice and guarantees of due process. UN غير أن حكومة أوروغواي عازمة على إجراء تحقيق كامل واتخاذ الإجراءات المناسبة في إطار التطبيق النزيه للعدالة والضمانات المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    guarantees of nondiscrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    Furthermore Articles 23 through 51 of the above Code lay down guarantees and safeguards relating to the principle of equal opportunities between men and women in the ethical-social relations, the economic and labor fields. UN وفضلا عن ذلك تضع المواد من 23 إلى 51 من المدونة السالفة الذكر الكفالات والضمانات المتعلقة بمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في العلاقات الأخلاقية والاجتماعية وميداني الاقتصاد والعمل.
    The Act includes independent review mechanisms such as the Mental Health Review Tribunal, the Mental Health Court and safeguards around an Involuntary Treatment order. UN ويتضمن القانون آليات لإجراء استعراض مستقل، مثل محكمة استعراض الصحة العقلية، ومحكمة الصحة العقلية، والضمانات المتعلقة بأوامر العلاج القسري.
    To this end, it is important to provide export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, information on investment opportunities, business development services, forums to facilitate business contacts and cooperation between enterprises of developed and developing countries, as well as funding for feasibility studies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم اعتمادات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع وغير ذلك من صكوك الإقراض، والضمانات المتعلقة بالمجازفات، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن تمويل دراسات الجدوى.
    To this end, it is important to provide export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, information on investment opportunities, business development services, forums to facilitate business contacts and cooperation between enterprises of developed and developing countries, as well as funding for feasibility studies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم ائتمانات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع، وغير ذلك من صكوك الإقراض، والضمانات المتعلقة بالمجازفات، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن تمويل دراسات الجدوى.
    The principles - such as arrest according to the law and by warrant, the right to communicate with relatives or friends, the right to a fair trial and guarantees relating to double jeopardy - had been acted on by Sri Lanka's courts over the years, but did not possess the sanctity that would be afforded by their presence in the Constitution. UN إن مبادئ، مثل توقيف شخص بموجب القانون وبموجب أمر توقيف، والحق في الاتصال باﻷقارب أو اﻷصدقاء، والحق في محاكمة نزيهة، والضمانات المتعلقة بالخطر المزدوج، هي مبادئ نفذتها محاكم سري لانكا عبر السنين، ولكنها لا تتمتع بالحرمة التي يمكن أن توفر لها من خلال النص عليها في الدستور.
    The Trade Unions, Their Rights, and safeguards for Their Activities Act constitutes a comprehensive legal basis for the activities of trade unions. UN 25- ويشكل القانون الخاص بنقابات العمال وحقوقها والضمانات المتعلقة بأنشطتها أساساً قانونياً شاملاً للأنشطة التي تضطلع بها نقابات العمال.
    The report also specifies the consultation mechanisms, the guarantees with regard to transparency and the modalities for the application of the embargoes ordered by the United Nations or the European Union. UN ويحدد التقرير كذلك آليات المشاورة، والضمانات المتعلقة بالشفافية والأصول الإجرائية لتطبيق حالات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus