"والضواحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and suburban
        
    • and peri-urban
        
    • and suburbs
        
    With the support of FAO, 55,000 households located in rural and suburban areas generated additional income in 2010. UN وبدعم من منظمة الأغذية والزراعة، حصلت 000 55 أسرة معيشية تقيم في المناطق الريفية والضواحي على دخل إضافي في عام 2010.
    For example, expanded road networks have enabled urban and suburban sprawl and have led to higher demands for personal transport and fuel. UN فمثلا، أدى توسيع شبكات الطرق إلى زحف المدن والضواحي وتسبب في زيادة الطلب على وسائل النقل الشخصي والوقود.
    Most of the urban and suburban areas were thus exposed to heavy pollution. UN وهكذا تعرضت المناطق الحضرية والضواحي للتلوث الشديد.
    The project aims to implement urban and peri-urban agricultural production initiatives aimed at improving food security for 300 families belonging to displaced and vulnerable populations, including indigenous families of the Yunguillo reserve. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ مبادرات إنتاجية زراعية في المناطق الحضرية والضواحي تهدف إلى تحسين الأمن الغذائي لـ 300 عائلة من أوساط المشردين والفئات الضعيفة، بما فيهم عائلات أصلية من محمية يانغيّو.
    In its five-year plan, the Government had given the highest priority to that issue, together with the provision of such basic social services as water supply and sanitation, since over 60 per cent of the rural and peri-urban population lived in absolute poverty and the majority of the population lacked drinking water. UN وقد وضعت الحكومة هذه المسألة على رأس أولوياتها في خطة الخمس سنوات، إلى جانب مسألة تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية مثل توفير المياه والمرافق الصحية، ﻷن أكثر من ٦٠ في المائة من سكان المناطق الريفية والضواحي يعيشون في فقر مدقع، وﻷن غالبية السكان لا تتوفر لهم مياه الشرب.
    In order to address this issue, Mali created an Agency for the Development of Domestic Energy and Rural Electrification (AMENDER) aimed at expanding electricity supply in rural areas and suburbs. UN ولمعالجة هذه المسألة، أنشأت مالي وكالة تنمية الطاقة المحلية وكهربة الريف بهدف توسيع نطاق الإمداد بالكهرباء في المناطق الريفية والضواحي.
    A Croatian company also developed and produced a low-floor electromotor train planned for regional traffic, and with minor adaptations, also for urban and suburban traffic; UN كما أنتجت شركة كرواتية قطاراً كهربائياً منخفض الأرضية أُعد لحركة المرور الإقليمية، وأيضاً لحركة المرور في المدن والضواحي بعد إدخال تعديلات طفيفة عليه؛
    We are creating opportunities to advance by improving the educational level of the population, continuing educational reform, expanding coverage and enhancing quality at all levels, particularly in rural and suburban areas. UN نحن نخلق فرصا للتقدم عن طريق تحسين المستوى التعليمي للسكان، والاستمرار في اﻹصلاح التعليمي بتوسيع ما يغطيه وبتحسين النوعية على كل المستويات، خصوصا في المناطق الريفية والضواحي.
    The restoration of more affordable public passenger services to urban and suburban communities increases the accessibility of the residents to public medical and social services. UN ومن شأن إصلاح خدمات نقل الركاب العامة الميسورة أكثر للمجتمعات المحلية في الحضر والضواحي زاد من إمكانية وصول السكان إلى الخدمات الطبية والاجتماعية العامة.
    The elaboration of a main network of structures, improvement in economic competitiveness and regional accessibility at various levels will assist in the development of infrastructure for urban and suburban community transport. UN وسيساعد وضع هياكل شبكة رئيسية وتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية وسهولة الوصول على المستوى الإقليمي في تطوير البنية التحتية للنقل المجتمعي في المدن والضواحي.
    With regard to basic services, there is a lack of water, light, electricity and more adequate roadways in rural areas; some urban and suburban centres also lack those services. UN 1197- وفيما يتعلق بالخدمات الأساسية، هناك نقص في المياه، والإضاءة، والكهرباء، ولا توجد طرق نقل ملائمة في المناطق الريفية؛ كما تعاني بعض المناطق الحضرية والضواحي الحضرية من نقص هذه الخدمات.
    General Urban and suburban Tenancy Act No. 7527 of 7 July 1995 is intended for other population sectors. UN أما القانون العام 7527 المتعلق بالحيازة في المناطق الحضرية والضواحي والصادر في 7 تموز/يوليه 1995 فيستهدف فئات أخرى من السكان.
    148. Under government Decision No. 14 of 16 January 1992, mother—heroines are entitled to free urban and suburban public transport. UN 148- ويقضي القرار الحكومي رقم 14 المؤرخ في 16 كانون الثاني/يناير 1992، بحق الأمهات البطلات في استخدام وسائط النقل في المدن والضواحي مجاناً.
    44. The nuclear waste that results from uranium enrichment is transported largely unprotected through large metropolitan and suburban areas. UN 44 - يجري نقل النفايات النووية التي تنتج من تخصيب اليورانيوم دون حماية إلى حد كبير عبر المناطق الحضرية والضواحي الكبيرة.
    For example, our member National Societies in the Central American and Caribbean region are addressing youth at risk of exclusion in 11 urban and suburban areas by increasing their social and institutional skills through the Regional Strategy on Violence Prevention project. UN وعلى سبيل المثال، يقوم عدد من جمعياتنا الوطنية في أمريكا الوسطى وفي منطقة البحر الكاريبي بالتصدي لقضايا الشباب الذين يتعرضون لخطر الإقصاء في 11 من مناطق الحضر والضواحي بتعزيز مهاراتهم الاجتماعية والمؤسسية عن طريق إعداد استراتيجية إقليمية لمشروع الوقاية من العنف.
    Koizumi slashed a large portion of the budgets for public works and abandoned the rural population, which depended on a variety of redistributive schemes. Instead, Koizumi appealed to an electoral majority comprising urban and suburban swing voters. News-Commentary لقد اقتطع كويزومي جانباً كبيراً من الميزانيات لصالح الأشغال العامة وتخلى عن سكان المناطق الريفية، التي كانت تعتمد على مجموعة متنوعة من برامج إعادة التوزيع. بل لقد سعى إلى كسب ود أغلبية انتخابية تتألف من ناخبي المدن والضواحي الذي يتسمون بالتقلب.
    Comprehensive strategies for sustainable land use now address agricultural lands, forest lands and urban and peri-urban areas, problems of degradation, and land and water use conflicts. B. Coordinated, decentralized and participatory land management UN وتعالج الاستراتيجيات الشاملة الخاصة باستخدام الأرض على نحو مستدام، في الوقت الراهن، مشاكل التدهور في الأراضي الزراعية والأراضي الحرجية والمناطق الحضرية والضواحي فضلا عن النزاعات المتصلة باستغلال الأراضي والمياه.
    37. UNICEF has been helping communities to reduce the incidence of water-borne diseases, especially diarrhoea, through the provision of hand pumps and wells, sanitation facilities and hygiene education in rural and peri-urban areas. UN 37 - وظلت اليونيسيف تساعد المجتمعات المحلية لتقليل حدوث الأمراض التي تحملها المياه وخاصة الإسهال، عن طريق توفير المضخات اليدوية والآبار والمرافق الصحية والتربية الصحية في المناطق الريفية والضواحي.
    Poverty eradication programmes commonly include the encouragement of self-employment, the provision of microfinance, the promotion of microenterprise projects and the identification of poverty zones in both rural areas and suburbs. UN وعادة ما تشمل برامج القضاء على الفقر التشجيع على العمل الحر وتوفير التمويل الصغير وترويج مشاريع الأنشطة التجارية الصغيرة وتحديد المناطق الفقيرة في المناطق الريفية والضواحي على السواء.
    As the ferocious hurricane Katrina drew a bead on their precariously sited city and suburbs, metropolitan New Orleans residents prayed for salvation... Open Subtitles كالأشراس الإعصار" كاترينا" سحب الخرز عليهم بدون ثبات بنّى المدينة والضواحي سكّان " نيو أورلينز " الحضريون صلوا من أجل الإنقاذ...
    284. Rural inhabitants, especially elderly rural women, basically rely upon the health services provided by private sector clinics and the development services centres run by the Ministries of Social Affairs and Public Health. The number of female beneficiaries requiring these essential services in the emigrant provinces and suburbs is double that of residents in Beirut and Mount Lebanon. UN 284- إن الريفيين، ولا سيما منهم الريفيّات والمسنّات منهن على وجه الخصوص، يعتمدون بشكل أساسي على الخدمات الصحية التي توفّرها مستوصفات القطاع الأهلي ومراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارتي الشؤون الاجتماعية والصحة العامة، حيث تصل نسبة المستفيدات من هذه الخدمات المطلوبة في محافظات النزوح والضواحي من وزارة الصحة إلى ضعف ما يطلبه منها المقيميون في محافظتي بيروت وجبل لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus