"والطائرات المقاتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • combat aircraft
        
    • fighter aircraft
        
    • fighter jets
        
    • combat aircrafts
        
    Notwithstanding our economic problems, we have implemented our commitments under this Treaty and reduced the number of battle tanks by 1,974, armoured combat vehicles by 1,551 and combat aircraft by 550. UN فعلى الرغم مما نواجهه من مشاكل اقتصادية، أوفينا بجميع التزاماتنا بموجب أحكام هذه المعاهدة وخفضنا عدد الدبابات الحربيــة بزهـاء 974 1 دبابة، وعدد المركبات القتالية المصفحة ب511 1 مركبة، والطائرات المقاتلة ب550 طائرة.
    7. Employees and other members of the personnel and crew of Venezuelan naval vessels and combat aircraft by reason of the commission, in any place, of punishable acts. UN 7 - الموظفون وسائر أفراد وضباط السفن البحرية والطائرات المقاتلة الفنـزويلية ممـن يقومون في أي مكان من الأماكن بأفعال يعاقـب عليها القانون.
    1. On 16 July 1996, Turkish combat aircraft and artillery bombarded the regions of Shirawan Mazin, Khawnah and Khakuk to a depth of 4 to 20 kilometres inside Iraqi territory, causing damage to private property. UN ١ - قصفت المدفعية والطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ مناطق شيروان مازن وخاونة وخاكوك وبعمق ٤ إلى ٢٠ كم داخل اﻷراضي العراقية مما ألحق أضرارا بممتلكات المواطنين.
    It is senseless for several countries on our continent, facing no real threat to their security, to continue to equip troops and to buy tanks, combat aircraft and weapons in response to what they term an external threat, or simply in order to update their arsenals, while millions of their inhabitants cannot satisfy even their most basic needs. UN ومن غير المعقول أن تواصل عدة بلدان في قارتنا، لا تواجه أي تهديد حقيقي لأمنها، تجهيز قواتها وشراء الدبابات والطائرات المقاتلة والأسلحة ردا على ما تصفه بأنه تهديد خارجي أو ببساطة من أجل استكمال ترساناتها، في حين لا يستطيع الملايين من سكانها الوفاء حتى بأهم احتياجاتهم الأساسية.
    Smart weapons, fighter aircraft, highly sophisticated tanks, etc., which rely heavily on computers, would be affected so that their weapons would miss the targets or planes would crash. UN ومن شأن هذه الأسلحة أن تؤثر على الأسلحة الذكية والطائرات المقاتلة والدبابات المتطورة وغيرها من الأسلحة التي تعتمد إلى درجة كبيرة على الحواسيب تأثيراً يؤدي إلى إخطاء الأهداف أو سقوط الطائرات.
    The existence of such a broad network of military bases, aircraft carriers, nuclear submarines, modern warships and sophisticated combat aircraft carrying all kinds of weapons and hundreds of thousands of soldiers make us wonder how much security we can have in today's world. UN ووجود هذه الشبكة الواسعة من القواعد العسكرية وحاملات الطائرات والغواصات النووية والسفن الحربية الحديثة والطائرات المقاتلة المتطورة التي تحمل جميع أنواع الأسلحة ومئات الآلاف من الجنود يجعلنا نتساءل عن مدى الأمن الذي يمكننا تحقيقه في العالم اليوم.
    In 2010, there was a sizeable increase of holdings in artillery (44) as well as in the categories of attack helicopters (11) and combat aircraft (4). UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في ممتلكاتها من قطع المدفعية (44) وكذلك في فئتي الطائرات العمودية الهجومية (11)، والطائرات المقاتلة (4).
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous, indicated that, at the four sites at which it was present, UNSMIS had observed a persistent conflict situation and the continued use of heavy weapons such as artillery, tanks, helicopters and combat aircraft by the Syrian armed forces. UN وذكر هيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أن البعثة لاحظت في المواقع الأربعة التي كانت موجودة فيها، حالة من الصراع المتواصل، واستمرار استخدام أسلحة ثقيلة كالمدفعية والدبابات والمروحيات والطائرات المقاتلة للقوات المسلحة السورية.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous, indicated that, at the four sites at which it was present, UNSMIS had observed a persistent conflict situation and the continued use of heavy weapons, such as artillery, tanks, helicopters and combat aircraft by the Syrian armed forces. UN وذكر إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أن البعثة لاحظت في المواقع الأربعة التي كانت موجودة فيها، حالة من النـزاع المتواصل، واستمرار استخدام القوات المسلحة السورية للأسلحة الثقيلة كالمدفعية والدبابات والمروحيات والطائرات المقاتلة.
    Subparagraphs 13 (c) and (d) of the Korean Armistice Agreement were originally intended to provide for cessation of the introduction into Korea of reinforcing military personnel, combat aircraft, armoured vehicles, weapons and ammunition, for the purpose of preventing the build-up of armed forces and eliminating the source of recurrence of a war. UN لقد كان المقصود أصلا بالفقرتين الفرعيتين ١٣ )ج( و )د( من اتفاق الهدنة النص على وقف إدخال تعزيزات عسكرية من اﻷفراد والطائرات المقاتلة والعربات المصفحة واﻷسلحة والذخيرة إلى كوريا، وذلك لغرض الحيلولة دون تعزيز القوات المسلحة والقضاء على مصدر نشوب حرب جديدة.
    Our country annually exchanges with the rest of the OSCE member States general military information concerning the conventional forces in formation level (personnel and seven types of weapons systems of the Army, Navy and Air Force such as battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft, attack helicopters, warships and submarines). UN يتبادل بلدنا سنويا مع باقي الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا معلومات عسكرية عامة تتعلق بالقوات التقليدية من حيث مستوى التشكيلات (الأفراد و 7 أنواع من منظومات أسلحة الجيش والقوات البحرية والجوية من قبيل دبابات القتال ومركبات القتال المصفحة والمدفعية والطائرات المقاتلة والطائرات العمودية الهجومية والسفن الحربية والغواصات).
    (a) Battle tanks, armoured combat vehicles, large calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile systems as defined for the purpose of the United Nations Register of Conventional Arms, or related materiel, including spare parts (paragraph 5(1)(c) of the Regulations); and UN (أ) الدبّابات القتالية، ومركبات القتال المدرّعة، ومنظومات المدفعية من العيار الثقيل، والطائرات المقاتلة والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف أو منظومات القذائف، على النحو المحدد تعريفه لغرض سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أو ما يتصل بها من أعتدة بما في ذلك قطع الغيار (الفقرة 5 (1) (ج) من النظام)؛
    AWACS and NATO fighter aircraft made radar contact on an unidentified aircraft 20 kilometres west of Posušje, which entered the no-fly zone and faded from contact 20 kilometres south-east of Posušje. UN رصدت طائرات اﻷواكس والطائرات المقاتلة لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولـة على بعد ٢٠ كيلومترا غرب بوسوسي حيث دخلت منطقة منع التحليق وتلاشت من الشاشـة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرق بوسوسي.
    Given the mobilization speeds of helicopters and fighter jets in the context of the military operations in Gaza, the Mission finds it difficult to believe that mortars were the most accurate weapons available at the time. UN ونظراً للسرعة المتوفرة في حشد طائرات الهليوكوبتر والطائرات المقاتلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، تجد البعثة صعوبة في تصديق أن قذائف الهاون كانت أكثر الأسلحة المتاحة دقة في ذلك الوقت.
    Our country annually exchanges with the other member States of OSCE general military information concerning the conventional forces in formation level (personnel and seven types of weapons systems of the Army, the Navy and the Air Force, such as battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircrafts, attack helicopters, warships and submarines); UN يتبادل بلدنا سنويا مع باقي الدول الأعضاء في المنظمة معلومات عسكرية عامة تتعلق بالقوات التقليدية من حيث مستوى التشكيلات (الأفراد و 7 أنواع من منظومات أسلحة الجيش والقوات البحرية والجوية من قبيل دبابات القتال والمركبات القتالية المصفحة والمدفعية والطائرات المقاتلة وطائرات الهليكوبتر الهجومية والسفن الحربية والغواصات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus